165
... аркад ашами... - То есть друзьями, приятелями-сверстниками.
...Ханым... - Госпожа.
...альчиками... - То есть игра в бабки, в бараньи косточки.
...нечистая... - Это общетюркское поверье; кстати, разделяют его и цыгане, поскольку они выходцы с Балканского полуострова. Поэтому мы видим и в наши дни женщин и девушек, украшенных с ног до головы кольцами, серьгами, браслетами, ожерельями. В сущности, это не тщеславие и не щегольство, а сугубо ритуальное украшательство.
...Деде-Коркут!.. - Из «Книги Коркута». Перевод фрагмента - Ф. Гримберг.
Из «Словаря...» Махмуда Кашгарского. Перевод фрагментов - Ф. Гримберг.
См. примечание 170.
См. примечание 170.
См. примечание 170.
См. примечание 170.
См. примечание 170.
См. примечание 170.
...Плиния... - Плиний Старший (23 или 24-79 н. э.). Ученый, писатель. До нас дошел его труд «Естественная история», содержащий множество сведений о Древнем Риме, и в частности о жизни в провинциях Рима.
См. примечание 170.
См. примечание 170.
...Роксаной-красавицей... - Роксана (Рохшан?) - дочь среднеазиатского правителя, жена Александра Македонского (356-323 до н. э.).
См. примечание 170.
См. примечание 170.
...Газан-хан... - См. примечание 63.
...Амид и др. - Амид - город в юго-восточной части Анадола, ныне Диарбекир. Малатья - город в восточном Анадоле. Сивас - город в центральной части Анадола. Харпурт - город в центральной части Анадола.
...джиннов... - Джинны - в исламском фольклоре - духи природных стихий, то злые, то добрые.
...Маймуна... - В легендах о джиннах часто фигурирует их царевна Маймуна. Это имя в переводе с арабского означает «обезьяна».
...кочевников... - Общетюркское сказание.
...Силле... - В Силле, в десяти километрах от Коньи, и сегодня возможно видеть развалины церкви Святого Михаила.
...ветра... - Отцом легендарной Роды был бог моря Посейдон.
...монастыря... - Совсем случайно рассказ Василиса похож на византийский любовный роман Евмафия Макремволита «Повесть об Исминии и Исмине».
...этим кушаньем... - Приготовленные различным образом поросячьи и петушьи яички являются одним из деликатесов балканской кухни; об этом писали и пишут многие балканские писатели — от Никоса Казандзакиса до Георги Мишева.
...великой державе!.. - Действительно, Османская империя являлась многонациональным и многоконфессиональным государством, обеспечивавшим худо-бедно мирное сосуществование людей самых различных общностей.
...Шимон и проч. - Евангельские персонажи - апостолы Шимон-Петр и Андрей; святой Лазарь, чудесно воскрешенный Иисусом Христом, сёстры Лазаря, Марфа и Мария.
...Тя славит... - Молитва приведена на церковнославянском языке.
...песнопений богослужебных... — Православные священнослужители в Османской империи были преимущественно греками.
...Султана Веледа... - Мухаммад Султан Велед (1226-1312) - сын Руми, в своем творчестве и в деятельности суфийского ордена Мевляви развивал идеи отца.
...в мясе живых свиней... - Речь идет о трихинеллезе. Когда греки попытались разводить свиней в жарком климате Ближнего Востока, животные часто заболевали трихинеллезом; заболевали и люди, поев зараженного мяса; периодически вспыхивали настоящие эпидемии.
...ибн Синны... - Абу Али ибн Синна (Авиценна) - выдающийся врач древности, автор многих трудов, из которых наиболее известен «Канон врачебной науки» (980-1037).
...восторгал вас. - Коран. Сура «Корова». Перевод И.Ю. Крачковского.
...Джебраила!.. - Имеется в виду архангел Гавриил; кстати, он возвестил Богоматери грядущее рождение Иисуса Христа.
...его зятьями... - Речь идет об основных направлениях ислама.
...для помнящих! - Перевод И.Ю. Крачковского.
Перевод И.Ю. Крачковского.
Перевод И.Ю. Крачковского.
Перевод Икамат - начала утренней молитвы.
Слова, завершающие утреннюю молитву.
Перевод И.Ю. Крачковского.
Перевод И.Ю. Крачковского.
Завершение молитвы. Перевод И.Ю. Крачковского.
Завершение молитвы. Перевод И.Ю. Крачковского.
Завершение молитвы. Перевод И.Ю. Крачковского.
Перевод И.Ю. Крачковского.
...мюрид... - Мюрид - «желающий» - человек, поступивший под начал духовного наставника - шейха.
...древними румийцами... — Остатки древнеримских дорог возможно видеть и по сей день на Балканском полуострове.
Стихи Султана Веледа. Перевод М.С. Фомкина.
Стихи Султана Веледа. Перевод М.С. Фомкина.
...гяуры... - неверные, иноверцы.
Стихи Султана Веледа. Перевод И.В. Боролиной.
Стихи Султана Веледа. Перевод И.В. Боролиной.
На самом деле это стихотворения Ашыка-паши и Шейхоглу Мустафы, тюркских поэтов XIV в. Переводы А.Н. Кононова и М.С. Фомкина.
...Гюрджи-хатун... - То есть грузинка.
Стихи Султана Веледа. Перевод М.С. Фомкина.
Стихи Султана Веледа. Перевод М.С. Фомкина.
...Бекташи... - Ордену Бекташи особенно покровительствовал султан Орхан. Орден Бекташи опекал новообращенных; в частности, янычаров.
...в Эски Шехире. - Эски Шехир (Эскишехир) - крепость в Анадоле, на реке Порсук.
...Инёню... - Поселение в Анадоле.
...святого Василиса. - Популярнейший в Греции святой. Святой Василис - активный «участник» зимних праздников; считается, что он покровительствует детям, дарит им подарки.
...святой Варвары... - Святая, более популярная в Западной Европе; согласно церковному преданию, девушка из богатой семьи, решившая спасти свою душу.