MyBooks.club
Все категории

Лев Рубинштейн - Когда цветут реки

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лев Рубинштейн - Когда цветут реки. Жанр: Историческая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Когда цветут реки
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
4 февраль 2019
Количество просмотров:
136
Читать онлайн
Лев Рубинштейн - Когда цветут реки

Лев Рубинштейн - Когда цветут реки краткое содержание

Лев Рубинштейн - Когда цветут реки - описание и краткое содержание, автор Лев Рубинштейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В исторической повести «Когда цветут реки» рассказывается о приключениях двух китайских мальчиков из глухой деревни, жители которой восстали против кровопийцы-помещика. Деревня была целиком уничтожена карателями.Действие развертывается сто лет назад, на фоне великого крестьянского восстания тайпинов (1850–1864), охватившего больше половины Китая.Основной исторической фигурой повести является Ли Сю-чен, бывший рядовой воин, впоследствии талантливый и смелый полководец, беззаветно преданный интересам простого народа.Значительная часть книги посвящена последнему периоду восстания тайпинов, когда на стороне маньчжурского императора выступили европейские и американские империалисты и банды вооруженных наемников из отряда авантюриста Фредерика Уорда.

Когда цветут реки читать онлайн бесплатно

Когда цветут реки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Рубинштейн

— Сын мой, ты оглох? — спросил отец Салливен.

— Благодарю вас, — спохватился Ю, — я не хотел бы.

— Пожалуйста, примите и это во внимание. Не так-то легко убедить нашего воспитанника покинуть это благословенное богом заведение…

— Это реклама для вашей лавочки, падре? — добродушно спросил Уорд.

— Прошу вас повежливее, капитан. Кстати, вы все еще плаваете на «Конфуции»?

— На этот раз я отправляюсь в Нанкин на свой страх и риск, — сказал Уорд. — Я проводник.

— Проводник? О! Это выгодное дело!

— Думаю, что не прогадаю. Корабль местный, но я американец, и по мне тайпины стрелять не будут. Так что я представляю собой живой пропуск.

— Контрабанда? — сухо спросил отец Салливен. — Опиум в обмен на чай?

Моряк метнул на него гневный взгляд и положил руку на кобуру револьвера.

— Не забывайте, капитан, что я духовное лицо… Предупреждаю вас, что тайпины хотя и христиане, но не первоклассные. Увы, католической религии пришлось пострадать от них. Они постоянно смешивают изображение девы Марии с таким же изображением Будды и сжигают его как идола. На этой почве у них были недоразумения с братьями иезуитами.

При слове «тайпины» Ю поднял голову.

— Что, сын мой? — улыбаясь, сказал отец Салливен. — Не хочешь ли ты отправиться с капитаном Уордом в Нанкин? Вот где ты мог бы быть полезен господину Иисусу… Но из-за тебя задерживается работа. Нужно работать не поднимая головы… Брат да Силва!

Ю схватился за веера. До него донесся обрывок разговора, которого он не понял.

— Какова же ваша цена? — спросил отец Салливен.

— Меньше, чем раньше, — ответил моряк. — Эти китайчата просто заморыши.

— Как хотите! — презрительно сказал отец Салливен. — У меня есть другие заказчики.

— Смотрите, как бы ваши дурачки не сбежали от вас к тайпинам, — смеясь, проговорил моряк, — и тогда вы не получите ни одного цента.

Они ушли.

«Нанкин»… «Тайпин»… Ю вспомнил двух грузчиков у костра в Долине Долгих Удовольствий, вспомнил, как он и Линь хотели бежать к «Красным Повязкам» и стать воинами Небесного Государства. Где сейчас Линь? Его наверно нет на свете!

— Эй, дракон! — закричал отец да Силва. — Что ты здесь намазал! Разве это феникс? Да это куль картошки! Десять раз прочтешь «Отче наш» во время трапезы.

Это было тяжелое наказание, потому что «Отче наш» нужно было читать по-латыни. «Нанкин»… «Тайпин»… Ю еще ниже склонил голову.


— Здорово я устраиваю свои дела, брат да Силва! — радостно воскликнул Салливен.

— Признаюсь, — восхищенно сказал отец да Силва, — господь обогатил вас разумом и уменьем!

— То есть, попросту говоря, мне чертовски везет! Слушайте дальше! Сегодня является этот исчезнувший Фу и требует мальчика. Так я и отдам ему мальчика!

— Да вы же отдали!

— Отдал.

— Чего же вы хотите?

— Господь сбил вас с панталыку, брат да Силва, и ничем особенным не обогатил. Вот вы и командуете шестнадцатью идиотами.

— Да простит вас господь, — вздохнул отец да Силва, — удивительная у вас для духовного лица манера разговаривать!

Услышав про Фу, Ю насторожился за стеной. Это было в садике после «Ангелюса»[32], когда воспитанники должны были отправляться на покой. Проходя в ученическую спальню, Ю услышал голоса.

— Объясните, брат Салливен, что же вы сделали с мальчиком?

— Продал! Продал, а не отдал!

— Как?! Совсем?

— А вы хотели бы, чтоб я продавал его по частям?

— Брат Салливен! А община?

— Бросьте, брат да Силва! В том-то и дело, что я умею устраиваться. Я прошел хорошую школу, когда служил в кавалерии Соединенных Штатов на мексиканской границе. Ни одна живая собака ни черта не будет знать! Да простит меня господь!

— Однако, брат Салливен, это уже переходит всякие границы. Вчера вы хотели отдать его капитану Уорду, сегодня вы продаете его этому язычнику Фу…

— Что делать? Такова страна. Здесь дети — товар. Уорду он не понравился, а Фу дает деньги… А интересно полюбопытствовать, какая польза будет святой католической вере от ваших болванов, которые мрут от тупости?

— Но если он не захочет уйти?

— Не захочет? Да он убежит от вас с наслаждением, брат да Силва! Впрочем, это уже ваше дело. Мое дело было предложить. Подумайте хорошенько.

Ю пришел в спальню мрачный.

«Фу? Опять лавка? Вечный страх, побои, угрозы… Убьют… Зарежут…»

Потом всплыли в памяти все те же слова: «Тайпин»… «Нанкин»…

Тринадцатилетний Ю давно уже не испытывал такого ужаса. Перед сном он попытался обратиться к всемогущему господину Иисусу. По китайскому обычаю, он написал свою просьбу на клочке бумаги и сжег ее на свечке.

«Господин Иисус», как и обычно, не отвечал и не интересовался китайскими делами.

Ю проворочался всю ночь с боку на бок. Наконец он решил не дожидаться утреннего колокола.

6. Письмо лейтенанта Джонса

«… Ему двадцать восемь лет, он чистокровный янки из тех портовых юнцов, которые кончают свою жизнь шкиперами или каторжниками. Он ушел в море пятнадцати лет от роду, искал «хорошего случая», пытался «делать жизнь» в Мексике, служил у известного Уокера в Никарагуа и до сих пор отзывается об этом темном искателе приключений с величайшим почтением. «Да, Джонс, — сказал он мне на днях, — мне мало быть капитаном быстроходного клипера или компаньоном опиумной фирмы. У вас, англичан, нет фантазии. Вы хотите жить так, как жили ваши предки. Вам нужны полноценные деньги, рождественский гусь, ветка омелы и кружка портера перед камином. Мне этого мало. Покойный Уокер был «человеком судьбы». Я — тоже. Я не успокоюсь, пока не найду свою судьбу или погибну». — «Вероятно, вы хотите стать губернатором провинции, Фред?» — спросил я. «Нисколько, — ответил он, — но императором Китая — может быть…» Он ищет свою «судьбу» самым деятельным образом. Он побывал в Южной Америке, где, кажется, пытался стать президентом, но там ему не повезло, и он поступил добровольцем во французскую армию. Он думал стать покорителем Севастополя, но и тут ему не повезло. Русские не захотели сдаться, а наш герой очутился в холерном бараке и чудом уцелел. Тогда он отправился в Китай.

«Китай — страна будущего, — говорит он. — А где речь идет о будущем, там речь идет обо мне». Это его подлинные слова. Представьте себе человека среднего роста, со светлыми глазами, загорелого более, чем полагается джентльмену, щеголеватого (на вкус янки), с бакенбардами и довольно нахальным взглядом — и перед вами будет Фредерик Уорд, с которым я почти что нахожусь в компании, ибо деваться мне некуда. Я считаюсь дезертиром из флота ее величества.

В настоящее время мы с ним затеяли предприятие, которое покажется вам странным. Мы нанялись в качестве «сопровождающих лиц» на корабль, везущий контрабанду к тайпинам. Что такое «сопровождающее лицо»? Это европеец или американец (во всяком случае, белый), который получает деньги только за то, что находится на палубе корабля. Местные таможенники не обыскивают такие суда, потому что товар оформлен на наше имя, а мы иностранные подданные. Тайпины же нас не задерживают, потому что считают нас «братьями по вере». Представляете себе, какие барыши ждут нас при таком положении?

Мы собирались в Нанкин, но война[33] спутала все карты. Мы прошли не дальше Чжэньцзяна, но вознаграждение осталось прежним. Так что бывший дезертир уже сейчас располагает суммой, которую вам, дорогой Рэнсом, не удастся заработать и за три рейса в Калифорнию. Кстати, я больше не мичман, а лейтенант, хотя никто не выдавал мне патента на это звание.

Что касается тайпинов, то они, кажется, всерьез считают, что мы их не тронем. Бедные дикари! Недавно мы узнали, что британская эскадра, посланная вверх по реке, проходя мимо Нанкина, обстреляла его форты.

Итак, они получили первый подарок из жерл орудий ее величества. Впрочем, говорят, что их артиллеристы причинили нашим судам немалый вред. Подумать только, что еще недавно я был мичманом на той самой канонерской лодке «Ли», которая первой была обстреляна! Как быстро все меняется… Уорд заметил, что, если бы ему довелось командовать английской эскадрой, он высадил бы десант в Нанкине и взял бы в плен их «Небесного Царя»… или как он там называется… «Впрочем, — прибавил он, — я еще успею сделать это в дальнейшем».

Теперь опишу забавный случай, свидетелем которого я был несколько дней назад. Ведь вы просили меня писать о приключениях, и вы правы. Нет страны, более изобилующей самыми завлекательными приключениями, чем Китай.

Месяц назад к нам с Уордом на улице Шанхая подошел некто Фу, местный купец, и начал производить ряд таинственных манипуляций, из которых мы поняли, что он желает сообщить нам нечто очень важное. Когда мы последовали за ним в глухой уголок рынка, он осведомился, не собираемся ли мы вверх по реке, к тайпинским передовым постам. Уорд спросил, каким образом эта новость проникла в китайский город. Тогда купец, вежливо потирая руки, намекнул нам на местного католического патера отца Салливена, который положительно вездесущ.


Лев Рубинштейн читать все книги автора по порядку

Лев Рубинштейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Когда цветут реки отзывы

Отзывы читателей о книге Когда цветут реки, автор: Лев Рубинштейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.