Служебник – слуга.
Фальшер – лжец.
Прокурат – плут.
Хвалынское море – Каспийское.
Кивот, или киот – ящик или шкафчик для икон.
Оклад – металлическое покрытие на иконе.
Бурмитские зерна – крупные жемчужины.
Гермоген (ок. 1530—1612) – с 1606 г. русский патриарх, сторонник В. И. Шуйского. С декабря 1610 г. грамотами, рассылаемыми по стране, способствовал организации Первого земского ополчения. Гермоген был взят под стражу после оккупации Москвы польскими интервентами и вскоре умер в заточении.
Игнатий (ум. ок. 1640 г.) – рязанский епископ, первым признавший Лжедмитрия I русским царем. Лжедмитрий и поставил его на патриарший престол. После смерти самозванца был сослан в Чудов монастырь. Освобожден оттуда в 1611 г. и снова признан патриархом, вместо Гермогена. Однако вскоре бежал в Польшу.
Клирос – место в предалтарной части церкви, где во время богослужения находятся певчие, а также лица духовного сана.
Не сиди, мой друг, поздно вечером… – Песня была опубликована в «Московском вестнике», 1828, ч. 11, № XVIII, с. 108—109.
Шишак – металлический шлем с острием, заканчивающимся шишкой.
Палаш – холодное (рубящее и колющее) оружие с длинным прямым клинком, к концу обоюдоострым.
Дротик – метательное копье на коротком древке.
Флюгер – флажок на пике.
…известного Санхо-Пансу… не напоминал собою Рыцаря Плачевного Образа. – Имеются в виду Санчо Панса и Дон-Кихот (Рыцарь Печального Образа) – герои романа М. Сервантеса «Дон-Кихот». Как известно, Санчо Панса был мал ростом и толст, Дон-Кихот – высок и худощав.
…его убил перекрещенный татарин Петр Урусов… – Крещеный татарский князь Петр Урусов был начальником татарской стражи при самозванце; зарезал Лжедмитрия II во время охоты, отомстив ему за коварное убийство одного из татарских князей.
…провозгласили новорожденного его сына, под именем Иоанна Дмитриевича, царем русским. – Иоанн – сын Лжедмитрия II и Марины Мнишек.
…служить внуку сандомирского воеводы… – то есть сыну Лжедмитрия II. Сандомирский воевода – Юрий Мнишек, отец Марины Мнишек.
…охотились в твоих дачах? – то есть угодьях.
Подтенетить – поймать; производное от тенета – сети.
«…блажен муж, иже не иде на совет нечестивых!» – «Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых» – начальные строки I псалма Давида (далее тексты из Библии комментируются только в случае необходимости их перевода на современный язык).
…вещает премудрый Соломон… – Цитата, приведенная Замятней-Опалевым, взята из библейской Книги Екклесиаст, или Проповедник (10, 16). Авторство этой книги приписывается царю Соломону (965—928 гг. до н э.), отличавшемуся, по преданию, мудростью и красноречием. Соломону приписывается, помимо Екклесиаста, создание также Книги Притчей Соломоновых, Песни Песней, Книги Премудростей Соломоновых.
Недаром говорит Сирах: «Касаяйся смоле очернится, а приобщаяйся безумным, точен им будет». – Неточная цитата изречения из библейской Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова (13, 1): «Кто прикасается к смоле, тот очернится, и кто входит в общение с гордым, сделается подобным ему». Йешуа бен-Сира (в славянской транскрипции – Иисус, сын Сирахов) – палестинский книжник, автор сборника сентенций и афоризмов, получившего название Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова (неканонической книги Ветхого завета) и переведенного на греческий язык его внуком.
Братина – большая чашка с накладной крышкой.
Инбирь, или имбирь – пряность из корневища тропического травянистого растения.
Шептала – сушеные абрикосы, персики с косточками. Шептала и имбирь ценились как «заморские» кушанья.
Побывай у Сергия… – то есть в Троице-Сергиевой лавре. Сергий Радонежский (1314—1392) – церковный и политический деятель XIV века, основатель этого монастыря.
…премудрый Соломон, глаголет… – По всей вероятности, Загоскин приводил изречения, вкладываемые в уста персонажей, по памяти, не справляясь с текстом Библии. В данном случае цитата взята не из Книг Соломона, а из Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова (7, 3).
Гудок – старинный смычковый музыкальный инструмент.
Голубец – народная пляска.
«…без суда не сотвори ни чесо же». – «Ничего не делай без рассуждения» (Сирах, 33, 30).
Аргамак – верховая лошадь восточной породы.
Черт ли в этих заводских клячах! – Заводские лошади – выращенные в заводах – правильно организованных хозяйствах. В устах Кирши противопоставление «вольного» аргамака и заводских «кляч» – анахронизм: конные заводы появились позднее.
Вот о спожинках стану говеть… – Спожинки – успенский пост (с 1 по 15 августа).
Фряжское вино – здесь: заморское.
Скопин-Шуйский Михаил Васильевич (1587—1610) – князь, московский воевода. В 1609 г. русские войска под его командованием освободили из-под власти Лжедмитрия II Ярославль и другие города, весной 1610 г. – Москву от тушинской осады. Молодой полководец был после победы над самозванцем значительно популярнее главного воеводы Д. И. Шуйского и царя В. И. Шуйского. Его внезапную смерть современники считали насильственной и объясняли ее завистью к славе племянника Шуйских-дядьев.
…погруженный в глубокую задумчивость, он старался не помышлять о настоящем … веселый, беспечный юноша, он любил бога, отца, святую Русь и ненавидел одних врагов ее; а теперь… Ах!.. – Для положительного героя романтической литературы был характерным конфликт между его безмятежным прошлым и томительным настоящим (ср. в «Кавказском пленнике» А. С. Пушкина:
В Россию дальный путь ведет,
В страну, где пламенную младость
Он гордо начал без забот;
Где первую познал он радость и т д.;
в «Войнаровском» К. Ф. Рылеева:
Но знал и я когда-то радость…
Враг хищных крымцев, враг поляков,
Я часто за Палеем вслед,
С ватагой храбрых гайдамаков,
Искал иль смерти, иль побед).
Однако судьба героя Загоскина, в отличие от его литературных предшественников, складывается в результате вполне благополучно.
Гверилласы – испанские партизаны, боровшиеся в 1808—1813 гг. с оккупировавшими Испанию войсками Наполеона.
Кичка – старинный русский праздничный головной убор замужней женщины.
Зипун – крестьянский кафтан из толстого сукна без ворота.
Неповитая – от слова повой, повойник – женский будничный головной убор.
Бывало, как схватится с Кривым-Салтыковым… – Очевидно, Салтыков Михаил Глебович (ум. ок. 1613 г.), по прозванию Кривой – дьяк в царствование Феодора Иоанновича и Бориса Годунова. В годы Смуты действовал изменнически.
Василиск – мифологический дракон, змей, который способен убить взглядом.
Серокафтанник – то есть человек низкого происхождения.
…при пострижении в иноки Василья Шуйского… – Шуйский Василий Иванович (1552—1612) – после свержения с престола в 1610 г. был насильственно пострижен в монахи, затем выдан гетману Жолкевскому, который отправил его в Польшу, где он и умер в заточении. Во время обряда пострижения Шуйский оказывал сопротивление, и потому монашеский обет произносил за него князь Василий Туренин (по другим источникам – Тюфякин). Патриарх Гермоген посчитал такой обряд неправильным и объявил иноком Туренина, а не Шуйского (Н. М. Карамзин, История…. т. XII, с. 231).
Это не благовест!.. Точно… бьют в набат!.. – Благовест – церковный колокольный звон, производимый одним колоколом, в чем и сходен с набатом.
Посадские люди – торговое население русских городов. Посад – торгово-ремесленная часть города, расположенная вне крепостной городской стены.
Образ Владимирских божия матери и честныя многоцелебныя мощи… – Владимирская икона Богоматери – одна из древнейших и наиболее чтимых в XVI-XVII вв. московских икон, писанная, по преданию, евангелистом Лукой. Помещалась в Успенском соборе Московского Кремля. Там же находились мощи святителей Петра, Ионы и др.
Стольник – старинный придворный чин. Первоначальное назначение стольника (отчего и произошло слово) – служить за столом государя во время торжественных трапез. Позднее стольники назначались на административные должности.
Земское дело – то есть дело общее, касающееся всех.
Архимандрит Феодосий – настоятель Печерского монастыря, расположенного близ Нижнего Новгорода.
Хоругви – священные знамена церкви с изображениями святых угодников и событий из священной истории.
Иерей – священник.
По правую руку его сидели… – Участники собрания нижегородских бояр наделены реально-историческими именами. Князь Д. М. Черкасский – один из видных деятелей Смутного времени. Воеводы М. С. Дмитриев и Ф. Левашов были руководителями первого из отрядов, отправленных Пожарским к стенам Москвы. Одним из военачальников следующего посланного к Москве отряда был дьяк Семен Самсонов.
…под тяжким игом свейского воеводы Понтуса… – Имеется в виду шведский воевода Понтус Делагарди (см. коммент.).