и все франки. И уже через минуту старый воин лежал на земле, изрубленный до неузнаваемости. Вислые седые усы скрывали улыбку. Он ушел, как подобает мужчине, значит, бог войны Циу будет доволен им. И Иисус будет доволен тоже.
— Разделяемся, уводите погоню за собой! — скомандовал Хеймерих. — Я довезу короля в Тур!
* * *
На следующий день
— Господин, мы привезли двух молодых королей, — полусотник понурил голову. — Но Хлодоальд сбежал.
— Как сбежал? — вскинулся Хлотарь. — А ты куда смотрел?
— За ним погоню послали, мой король, — сглотнул тот. — Их догонят и привезут.
— Лучше бы это было так, — многообещающе сказал Хлотарь. — Иначе я тебе не завидую.
В хижину втолкнули мальчишек, которые робко жались друг к другу. Одному было семь, второму десять. Они уже все поняли, и были не на шутку перепуганы.
— Один мой, другой твой, — бросил Хлотарь брату, и ударил старшего принца мечом.
Младший, Гунтар, заплакал и обнял колени Хильдеберта.
— Дядя, пощади, не убивай! Дядя! Не надо!
— Я не могу! — сказал побледневший Хильдеберт. — Давай оставим ему жизнь. Родная кровь нам. Ты же на его матери женат!
— Да ты совсем дурак? — заорал Хлотарь. — Это же ты меня подбил на это. Это твой Аркадий приехал ко мне и сказал, что мать хочет отдать им отцовское королевство. Это же ты предложил убить их или отправить в монастырь! Не я! А теперь хочешь чистеньким остаться? Мать сказала свою волю! Убей его!
— Не смогу! Я тебе, что хочешь дам, брат, только не трогай его! — сказал внезапно побледневший Хильдеберт.
— Или ты оторвешь его от себя и отдашь мне, или я зарежу и тебя тоже. Выбирай!
Хильберт оторвал руки Гунтара от своих коленей и бросил мальчика прямо на меч Хлотаря. Все было кончено.
— Иди, слабак, прикажи, чтобы их людей перебили, — Хлотарь сплюнул на пол. — Сделай хоть что-нибудь, все равно ведь потом свою долю потребуешь.
* * *
Днем ранее. Париж
— Госпожа, к вам патриций Аркадий с посланием от обоих королей, — сказал слуга, который был сильно бледен.
— Да что ему опять надо? Только ведь уехали! — удивилась Клотильда. — Зови!
В покои вошел Аркадий, который низко поклонился королеве. Подмышкой у него был сверток.
— Говори! — раздраженно бросила Клотильда.
Аркадий развернул сверток и вытащил оттуда меч и ножницы. Королева побледнела, как полотно, и упала в кресло. Ноги не держали ее. Она все поняла.
— О, славнейшая королева, твои сыновья, а наши господа-повелители ожидают твоего решения по поводу участи детей. Прикажешь ли ты обрезать им волосы и оставить их в живых, или же обоих убить? — сказал Аркадий, по-прежнему умильно улыбаясь.
Она уже знала, что скажет. Она королева, она не допустит позора для своих внуков.
— Если они не будут коронованы, то для меня лучше видеть их мертвыми, чем остриженными, — ответила она, едва сдерживая слезы. — А теперь убирайся!
— Слушаюсь, — сказал Аркадий, и удалился быстрым шагом, пока королева не переменила решения.
* * *
Десять дней спустя. Тур. Базилика Святого Мартина
— Сколько мы еще будем сидеть в этой церкви? — спросил принц Хлодоальд.
— Твои братья убиты, а на улице воины твоих любимых дядюшек. Если выйдем за ограду, то зарубят прямо на пороге. Нас отсюда никто не выпустит. Да и бежать нам некуда.
— Что же теперь делать? — спросил принц.
— Либо волосы остричь, и в монастырь, либо смерть от меча, — пожал плечами воин. — Выбирать тебе, король. Я умру без раздумий, я воин.
— Я жить хочу! Не хочу судьбы своих братьев, — посмотрел ему в глаза очень быстро повзрослевший мальчик. — Пусть будет монастырь.
— Ты выбрал, — серьезно посмотрел на него Хеймерих. — Я скажу им, и позову епископа.
Он подошел к дверям базилики и крикнул.
— Эй, недоумки, старшего позовите!
Через пару минут подошел немолодой воин с выбритым по старому обычаю затылком с волосами, собранными в пучок на макушке.
— Чего тебе, покойник?
— Передай королям, что мой господин отсюда не выйдет и станет монахом.
— Да ладно! — удивился тот. — Не бывало такого пока. Вот король удивится то.
— Шли гонца, и позови епископа.
Так христианская церковь обрела еще одного сподвижника, прославленного добрыми делами. Он известен нам, как святой Клод, основавший аббатство Сен-Клу в Париже.
Год 6069 от Сотворения Мира (561 год от Р.Х.), вилла Хильперика, Северная Галлия
— Давай! Давай! Еще! Ты просто зверь! — Фредегонда визжала, плакала и кусалась, когда король Хильперик усердно пыхтел на ней. Он просто прикипел к этой девчонке, он увлекся ей настолько, что остальных наложниц почти забросил. Фредегонда выжимала его досуха.
— Я все! — он упал на спину в изнеможении. Сердце, казалось, хотело выскочить из груди.
— Ты мой лев! — Фредегонда куснула его за плечо. — Ты меня просто с ума сводишь!
— Правда? — довольно улыбнулся Хильперик, натянув одеяло из беличьего меха.
— Правда, — ответила девчонка, забившись ему под бок. — Обними меня, мой король!
В покои ворвался гонец, оставляя на полу лужи от тающего на одежде снега. Зима на улице, все-таки. И тут окрестности Суассона, а не Марсель.
— Господин, король Хлотарь отдал богу душу! Меня послали сообщить вам об этом.
— Что-то еще просили передать? — деловито поинтересовался Хильперик.
— Нет, это все, — ответил гонец. — К вашим братьям тоже послали, но они далеко отсюда.
— Иди на кухню, тебя накормят, — сказал ему Хильперик.
— Чего ты ждешь, мой король? — промурлыкала Фредегонда.
— Ты это о чем? — удивился он.
— Твои братья далеко, гонец же ясно сказал. Ты можешь многое успеть.
— Точно! — воскликнул Хильперик. — Молодец, девка!
Он шлепнул Фредегонду по округлой заднице, от чего та довольно взвизгнула.
— Надо торопиться, я знаю, где лежит половина отцовской казны. Я должен успеть.
Он спустил на покрытый медвежьей шкурой пол босые ноги, надел штаны и плотные чулки до колен. Потом Хильперик сунул ноги в туфли из козлиной кожи и привязал их широкими лентами к икрам. Ленты он завязал под коленом. Тунику и толстый плащ Хильперик надевал уже на бегу.
* * *
Неделей позже. Вилла Берни. Окрестности Суассона. Северная Галлия
Хильперик с отрядом прискакал к отцовской вилле, где, как он знал, были сложены немалые ценности в виде монеты, драгоценной посуды, тканей и мехов. Тридцать отборных воинов из знатных семей ехали с ним, привлеченные неслыханной наградой.
— Управляющего сюда, — он бросил поводья слуге и вошел в дом.
Невысокий старичок из грамотных галлов прибежал через пару минут, поспешно семеня больными ногами. Он испуганно уставился на молодого короля, понимая, что от этого визита не приходится ждать ничего хорошего.
— Ключи! — требовательно протянул руку Хильперик.
— Но,