— Ты можешь отказаться от короны и передать ее человеку, вокруг которого объединятся римляне и готы для защиты Италии от византийцев.
Дочь Теодорика пошатнулась.
— Отдать мою корону, — прошептала она едва слышно. — Она была мне дороже жизни.
— Я знаю славную дочь Теодорика! Она не задумалась бы отдать жизнь ради спасения своего народа! — твердо произнес Цетегус.
Амаласунта заломила свои прекрасные белые руки. В гордой душе ее бушевали противоречивые чувства.
— О, если б я знала наверное, что надо сделать, — с отчаянием вскрикнула она. — Я не могу довериться тебе, префект Рима. Что, если твой совет погубит мой народ?
— Государыня, если б я хотел обмануть тебя, я бы советовал тебе то, чего бы ты сама желала! Я нее говорю тебе горькую правду и требую от тебя величайшей жертвы. Так не обманывают, Амаласунта! Ты была единственной женщиной, в которой я уважал мужской ум и мужскую твердость. Я знал, что ты принадлежишь к породе героев, и заранее поручился за тебя… Неужели мне придется еще раз обмануться?
— Как могу я поверить тебе после твоего последнего совета? Ты научил меня убийству.
— Тогда были другие времена, государыня. Я считал необходимым сохранить тебе власть ради блага Италии и готов был на все для достижения этой цели. Теперь же твоя власть губит Италию, и я прошу у тебя величайшей жертвы. Я знаю, ты на нее способна.
Амаласунта гордо выпрямилась.
— Ты не ошибся, Цетегус. Если я решилась посягнуть на чужую жизнь, считая убийство государственной необходимостью, то не задумаюсь отдать и собственную, раз это нужно. Но кто же будет моим преемником?
— Последний из Амалунгов, Теодохад, двоюродный брат твоего покойного мужа.
— Как? Этот слабовольный, жалкий человек?
— Он племянник Теодорика. Его имя объединит готов. Сражаться за него будут другие. Римляне так же признают его, хотя бы для того, чтобы не допустить избрания готами короля по вкусу Гильдебранда или Тейи.
— Да, это было бы ужасно! Это поселило бы раздор между готами и римлянами. Теодохаду же будут повиноваться, если я возложу на него корону! Но уступить место Готелинде… этой жалкой, гнусной и жестокой женщине…
Цетегус презрительно пожал плечами.
— Неужели Амаласунта не способна стать выше этого, выше мелких дрязг?.. Женские слабости были чужды тебе, дочь Теодорика. Докажи это еще раз. Забудь личную ненависть ради Италии!
Амаласунта схватилась за голову…
— Оставь мне эту ночь на размышление, Цетегус. Завтра я скажу тебе свое решение. Не бойся, тебе не придется разочароваться во мне…
— В единственной женщине, которую я считаю равной себе! — произнес железный римлянин.
Искренно ли? Как знать…
На следующее утро Амаласунта торжественно заявила о своем решении передать корону последнему Амалунгу — Теодохаду…
Партия Гильдебранда не могла противиться этому желанию, одобренному большинством готов. Римские патриоты присягнули новому монарху.
Цетегус лихорадочно завершал строительство укреплений Рима, в ожидании неминуемой борьбы с византийцами…
Первый акт великой трагедии окончился. Империя, осужденная судьбой, стояла на краю гибели. Роковые ошибки монархов и народов сделали свое мрачное дело. Вечно повторяющаяся история приготовилась занести на свои скрижали великую борьбу Западно-Римской империи за свою свободу, за независимое существование.
Вовлеченные в водоворот великих событий, люди еще не знали своей будущности. Они еще ждали, еще надеялись, еще любили и ненавидели.
Судьба отдельных личностей переплетается с судьбой государства. Мы еще встретим знакомые нам имена, когда будем рассказывать об исходе последней борьбы за соединение двух половин Римской империи Константина Великого.
ФЕЛИКС ДАН
Аттила
Падение империи
романы
перевод с немецкого
Москва
«ВКФ»
1994
Вниманию издателей и издающих организаций!
и название сериала «ЛЕГИОН» являются интеллектуальной собственностью издательства «Octo Print» и охраняются законом об авторском праве.
Любое несанкционированное издательством использование логотипа и названия сериала считается противоправным и будет преследоваться по закону.
Художник Ю.А. Станишевский
Ответственный редактор и составитель В.М. Мартов
Издание осуществлено по лицензии компании «Octo Group Inc»
ISBN 5-87 9 25-002-4 (Т. 2)
ISBN 5-87925-064-4 (Сериал)
© Ю.А. Станишевский Рисунки. 1993
© «Octo Print» Редакция, составление, оформление, название серии. 1993
© «Издательская компания ВКФ», 1994 г.
Феликс Дан
Аттила, Падение империи; Романы: Пер с нем. Рис. Ю. Станишевского М., 1993 — 522(6) стр., ил — Серия «Легион». Собрание исторических романов. Том 2
В настоящую книгу вошли два романа известного немецкого писателя Ф. Дана «Падение империи» и «Аттила». В них рассматриваются судьбы различных стран и народов Европы в IV–VI вв. новой эры. На фоне подлинных исторических событий показана непримиримая борьба, в которой происходило становление одних наций и исчезновение других.
Художественный редактор В.О. Визгин
Редактор В.И. Кузнецов
Технический редактор М.М. Давиденко
Корректор М.В. Небратенко
Подписано в печать 27.01.94 г. Формат 84×1081/32. Гарнитура «Таймс». Бумага типографская. Печать высокая. Усл. печ. л. 27,72. Тираж 100 000 экз. Заказ № 1838. С-1.
Лицензия ЛР № 062975
Издательская компания «ВКФ». 123448, г. Москва, проспект Маршала Жукова, д. 61.
Отпечатано с готовых диапозитивов на ордена Трудового Красного Знамени ПО «Детская книга» Мининформпечати РФ. 127018, Москва, Сущевский вал, 49.
Отпечатано с фотополимерных форм «Целлофот».