MyBooks.club
Все категории

Александр Сегень - Невская битва. Солнце земли русской

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Сегень - Невская битва. Солнце земли русской. Жанр: Историческая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Невская битва. Солнце земли русской
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
4 февраль 2019
Количество просмотров:
136
Читать онлайн
Александр Сегень - Невская битва. Солнце земли русской

Александр Сегень - Невская битва. Солнце земли русской краткое содержание

Александр Сегень - Невская битва. Солнце земли русской - описание и краткое содержание, автор Александр Сегень, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Роман современного писателя-историка А. Сегеня посвящен ратным подвигам новгородского князя Александра Ярославича (1220–1263). Центральное место занимают описания знаменитых Невской битвы и Ледового побоища, победа в которых принесла молодому князю славу великого полководца Руси.

Невская битва. Солнце земли русской читать онлайн бесплатно

Невская битва. Солнце земли русской - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Сегень
Назад 1 ... 94 95 96 97 98 99 Вперед

86

Фортмер (vortmer) — далее, вперед.

87

Бреке эне штуке (brekeenestuke) — уплатите одну гривну (древненемецкий).

88

Берлюдники — торговцы привозным немецким пивом (от древненемецкого beyrluden).

89

В самом начале Третьего крестового похода один из его главных участников Фридрих Барбаросса погиб самым нелепым образом — утонул в тяжелом доспехе, свалившись с коня в неглубокую речку Селефу.

90

Эйнхерии — в германо-скандинавской мифологии духи павших воинов.

91

Валгалла — небесное жилище павших воинов.

92

Вельбуд — верблюд.

93

Цитата из Мф. XIX, 24.

94

Чили — форма союза «или», весьма распространенная в Древней Руси.

95

Кампан — церковный колокол.

96

Плесковское озеро — так в старину называли озеро Псковское, да и сам город Псков часто именовался Плесков или Пльсков.

97

Терпентин — скипидар, синель — черника, стрекава — крапива, баркан — морковь (псковск.).

98

Плескау, или Плескове — так Псков называли немцы. Развивая свою политику расширения жизненного пространства для германской нации, столь знакомую нам по событиям 1941–1945 годов, они дали свои наименования всем без исключения географическим понятиям Руси, которая должна была со временем принадлежать немецкому народу.

99

Эмбах — немецкое наименование реки Омовжи.

100

Пейпус — немецкое название Псково-Чудского озера. Эстонцы называют его Пейпсиярв.

101

Ингера — Ижора.

102

Черная Русь — пограничье нынешней Белоруссии и Польши с городами Гродно, Слоним, Волковыйск и др.

103

Ноугард — Новгород.

104

Переслау — Переяславль.

105

Фогт — наместник, управитель.

106

Водландия — Водь, Водьская пятина, территория между реками Луга и Волхов, принадлежавшая Новгороду и заселенная вожаками, угро-финским племенем.

107

Эзель — немецкое название острова Сырой, ныне принадлежащего Эстонии и называющегося Сааремаа. Архипелаг Моонзунд в раннем Средневековье был освоен русскими мореплавателями и населен славянами. Второй по величине остров Дагон теперь называется по-эстонски Хийумаа. Город Аренсбург (ныне Кингисепп), по-видимому, был построен Тевтонским орденом, покорившим острова в XII веке.

108

Нарова — немецкое название старинного русского города Ругодива. Рутодив известен в русских летописях с 1171 года. В настоящее время он также принадлежит Эстонии и носит название Нарва (странно, почему не Наарваа).

109

Плоскау — Полоцк.

110

Браслау — Браслав.

111

Шмоленгс — Смоленск.

112

Феллин — теперь городок Вильянди в Эстонии.

113

Оденпе — ныне селение Отепя в Эстонии, а в древности — русская крепость Медвежья Голова.

114

Дудешенланд — Германия. Общее название германских племен появилось в раннем Средневековье как «tutschen». В XII–XVI веках немцы уже называли себя «dudeschen», а Германию — «Dudeschenland». Постепенно это трансформировалось в уже известное нам «deutschen» и «Deutschland».

115

Хронист зарифмовал название русского селения Мост с немецким словом «Most» — «молодое вино».

116

Сарацинский дирхам — старинная арабская монета дирхем, весьма распространенная в те времена на Руси. Считается, что в XIII веке русских монет в хождении было гораздо меньше, чем римских, византийских и арабских.

117

Зольтинг — по-немецки золотник — древнерусская монета, равная 1/48 части гривны.

118

В те времена Вороний Камень находился на острове Городец, со временем остров опустился, и в итоге образовалось два острова — Городец и Вороний, второй представляет собой вершину Вороньего Камня, ушедшего на три четверти под воду.

119

Так называемый Орден Меченосцев на самом деле официально назывался «Fratres Miliciae Christi» — «Братство воинства Христова». Меченосцами их называли условно в связи с изображенным на их плащах мечом, пересекающимся с крестом.

120

Жмудь — литовское племя жямайтов, земгалы — латышское племя, Сауле (готск. Sauile — солнце) — старинный город, ныне — Шяуляй в Литве.

121

Нынешние острова Озолиц и Станок в то время составляли единый остров Озолицу, отделенный от острова Городец проливом Сиговица.

122

Сарацинское пшено — рис, шептала — сушеные абрикосы, провесной виноград — изюм, ошастанное просо — пшено.

123

Кнороз — вепрь, кабан (церковно-славянское).

124

Домкирхе — немецкое название Домского собора в Риге, заложенного в 1211 году.

125

Покляп, покляпый — нескладный, кривой, нелепый.

126

Мы скачем, и скачем, и поем… (нем.)

127

Зовем и зовем смерть… (нем.)

128

Натиск, натиск, сила и натиск — рата-плам-дон-дири-дон! (нем.)

129

Тенёта — ловчие сети.

130

Тулумбас — тяжелый военный бубен, по которому били вошагами — плетками с шариками на концах.

131

Кондак — церковное песнопение, содержащее в себе краткое описание жизни святого или смысла и истории праздника.

132

Калиги — легкая обувь, летом и вовсе состоявшая из одной подметки и тонкого ремешка.

133

Я не воин, я шпильман (нем.).

134

Да, шпильман! Я — немецкий шпильман! (нем.)

135

Блицы — грибы, баркан — морковь (псковск.).

136

Я не… не воин! Я шпильман, знаменитый немецкий шпильман! Я не воин, не воин! (нем.)

137

«Хожение игумена Даниила» — первое русское полноценное литературное свидетельство очевидца о сошествии Благодатного Огня в храме Воскресения Христова в Иерусалиме. Написанное в начале XII века, оно было чрезвычайно популярно в домонгольской Руси да и впоследствии не утратило читательского интереса.

138

В старину время исчислялось от рассвета. В конце апреля и в начале мая светает в 6, а, стало быть, 8 часов дня соответствует, по нашим нынешним понятиям, 2 часам пополудни. Будучи сам очевидцем, могу свидетельствовать, что в Великую субботу 21 апреля (4 мая) 2002 года сошествие Благодатного Огня в храме Воскресения Христова в Иерусалиме произошло в 15.07 по московскому времени, что соответствует 14.07 по времени иерусалимскому.

139

Ирой — герой (древнерусское).

140

Gottesritter — Божьи рыцари, так горделиво называли себя рыцари Тевтонского ордена.

141

Дочка — лодка (псковск.).

Назад 1 ... 94 95 96 97 98 99 Вперед

Александр Сегень читать все книги автора по порядку

Александр Сегень - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Невская битва. Солнце земли русской отзывы

Отзывы читателей о книге Невская битва. Солнце земли русской, автор: Александр Сегень. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.