Курьер Джанканы подъехал к университету без пяти двенадцать; остановил машину на другой стороне улицы метрах в двадцати; без двух минут двенадцать он вышел из машины, пересек дорогу и стал прохаживаться вдоль здания университета, незаметно, но внимательно оглядывая прохожих. Прождав до двенадцати часов десяти минут и никого не дождавшись, курьер скорым шагом вернулся в машину и уехал. Все это Бредли зафиксировал точно. Марта подошла к нему – уже без парика и очков – в тринадцать двадцать.
– Трусоват кавалер оказался, – она достала из сумки «посылку» и отдала ее Бредли. – Когда я ему сказала про «хвост», спесь с него как рукой сняло.
– На то и был весь расчет.
– Правда, назначить свидание он все же попытался, – сказала-таки она с легким женским самодовольством.
– Да? И что ты ему ответила? – с нарочитой строгостью спросил Бредли.
– Сказала: если разрешат – с удовольствием.
– Ну и как думаешь, разрешат?
– Пусть попробуют… – Марта взяла Бредли под руку и слега привалилась к нему. – Есть охота-а…
– Пойдем, пообедаем где-нибудь, а заодно расскажешь подробности, – он посмотрел на часы. – До твоего рейса еще время есть…
После обеда Марта уехала прямо в аэропорт, в Нью-Йорке ее встретил Людвиг.
Вернувшись в отель и не заходя к себе в номер, Бредли сразу направился к Роучу; тот был у себя, сидел в кресле и читал газету. На журнальном столике стояла практически полная бутылка коньяка, видимо, выпил одну рюмку, не больше.
Этот экспромт в своих действиях, на который решился Бредли, был крайне рискованным, но он все-таки пошел на него; ему нужна была информация по Кубе, другого пути получить ее он не видел. Ему – нужен был Роуч.
– Ну и как провели время? – с нескрываемым равнодушием спросил Роуч, когда Бредли, постучав и услышав: «открыто», вошел в номер. – Не хотите присоединиться? – Роуч кивнул в сторону бутылки, однако, заметив тяжелый взгляд гостя, насторожился. – Почему вы на меня так сморите? Что случилось?
– Это я у вас хотел спросить: что случилось? – Бредли стоял, засунув руки в карманы брюк, привалившись к дверному косяку комнатной двери, и в упор смотрел на Роуча. – А это что? Празднуете провал операции?
– Какой провал? Какой операции? О чем вы?!
– Почему вы не пришли к университету на встречу с курьером? Ведь это вам нужен «Бентли Континенталь S-1» 1956 года выпуска темно-синего цвета, или я что-то путаю?
– Откуда вам это… Что в конце концов происходит? Вы можете мне объяснить?
Бредли отклеился от косяка, прошел, сел во второе кресло и закинул ногу на ногу:
– Могу. Прежде чем отправиться в лагерь группы «Москит», я должен был проконтролировать встречу представителя «фирмы» – вашу встречу, мистер Роуч, – с курьером Джанканы. Встреча эта не состоялась; курьер прибыл к назначенному месту без пяти двенадцать, без двух минут двенадцать он подошел к зданию университета, в двенадцать десять курьер уехал. Вы не пришли. В чем дело?
Роуч, не отрывая смятенного взгляда от Бредли, медленно отложил газету. По мере того как смысл услышанного доходил до него, понимание катастрофичности ситуации все больше парализовывало волю. Роуч вдруг почувствовал, как у него на висках и скулах стало стягивать кожу. Это даже не страх, это – ощущение краха.
– Но я… был на встрече, – осипшим голосом проговорил Роуч; продолжил уже откашлявшись. – Я передал посылку человеку, назвавшему мне пароль. Правда…
Роуч отвел растерянный взгляд, затем встал и заходил по номеру.
– Что «правда»? Да успокойтесь же вы наконец и сядьте, – не попросил, а приказал Бредли. Желаемый результат был достигнут; Роуч «поплыл». «Он на грани, – отметил про себя Бредли. – Сейчас он не в состоянии не только принимать какие-то решения, он не в состоянии даже адекватно воспринимать происходящее. Теперь его нужно “вести”, сейчас – он инструмент, кукла». – Рассказывайте: как, где и кому вы передали посылку.
Роуч подчинился безропотно; он вновь сел в кресло, но не вальяжно, как сидел, когда вошел Бредли, а напряженно, всем корпусом повернувшись к «гостю».
– Мистер Бредли… Сейчас… Я все расскажу. Только ведь она назвала пароль! Слово в слово! Даже указала на небольшую неточность в моем ответе!
– Она?
– Да! Ко мне подошла женщина…
– Так, стоп, – перебил Бредли. – Давайте все по порядку: где она к вам подошла, что сказала, как выглядела.
Роуч рассказал то, что Бредли уже хорошо было известно. Это было даже трудно назвать рассказом; это походило на оправдывающийся, заискивающий лепет. От того самодовольного превосходства, с которым Роуч держал себя перед Бредли с самой первой минуты их знакомства, не осталось и следа.
Поле того как он закончил монолог, Бредли с минуту сидел с закрытыми глазами и не произнося ни слова; первым не выдержал Роуч.
– Что же вы молчите, мистер Бредли? Что это могло быть?
– Кто еще знал о том, что в Майами вы должны встретиться с курьером и передать ему посылку? – спросил Бредли, не открывая глаз и не меняя позы.
– В Центре, – пожал Роуч плечами.
– Хант?
– Нет, он ничего не знал. Он думает, что моя задержка в Майями на сутки вызвана встречей с руководством «Омеги», но это всего лишь версия для него. Нет, – Роуч уверенно мотнул головой, – Хант ничего не знал.
– Тогда остается одно: сработала либо разведка Кастро, либо… – Бредли открыл глаза и посмотрел на Роуча пронизывающе. От этого взгляда, от той интонации, какой это было сказано, у того внутри все оборвалось. – Либо разведка Москвы. Другого на ум мне ничего не приходит, и что-то другое предположить трудно.
Такой вердикт сломал Роуча; на него было жалко смотреть: остановившийся взгляд, лицо – маска. Потерянно улыбаясь, он смог лишь выдавить из себя:
– И что теперь? Что мне делать дальше?
– Ну, для начала вы скажите мне, где и когда планируется операция на Кубе. Это я должен знать для того, чтобы определить степень нависшей над вами угрозы, – пояснил Бредли в ответ на молчаливый, вопросительный, полный безысходности взгляд Роуча.
«Пока он “подвешен” надо его додавить, – просчитывал в уме Бредли. – Сейчас он как под гипнозом, будет отвечать на все вопросы; когда успокоится и встанет на ноги, будет поздно; закроется. Тогда подобные вопросы задавать ему уже не только бесполезно, но и опасно».
В эти мгновения Роуч действительно словно находился в сомнамбулическом состоянии; он начал отвечать заторможенно, глядя в пустоту.
– На Кубе планируется крупномасштабная военная операция: высадка десанта при поддержке авиации…
Роуч замолчал и спрятал лицо в ладони; его подавленное состояние граничило с нервным срывом.
– Это я знаю, дальше, – давил Бредли. – Это у вас возникли проблемы, не у меня, поэтому не заставляйте себя подстегивать.
Роуч отнял от лица руки, глубоко вздохнул, откашлялся и постарался взять себя в руки:
– Да, да… Конечно… Извините… Высадка десанта планируется в районе города Тринидад.
– Дата проведения операции?
Роуч медленно качнул головой:
– Точная дата еще не определена. Предварительная – девятое – одиннадцатое апреля.
– Сколько человек будет задействовано в десанте?
– Около полутора тысяч.
– Задача группы «Москит»? – Этот вопрос был проверочным; задача группы «Москит» Бредли была известна; ему было важно, как ответит Роуч и можно ли ему верить. Роуч ответил правдиво.
– Ликвидация кубинских лидеров: Кастро, его брата и Че Гевары. В первую очередь – Фидель Кастро.
– Место, время и способ переброски группы, – продолжал жестко Бредли.
– Быстроходное судно. Высадка «москитов» запланирована западнее Тринидада – точное место еще не определено – одновременно с высадкой основного десанта. – Роуч отвечал уже вяло и даже с какой-то усталостью и безразличием.
«Это – война. – Бредли достал пачку сигарет, но закурил не сразу, долго в задумчивости разминал в пальцах сигарету. – Если Америка поддержит десант авиацией и операция пройдет успешно, мы вступимся за Кубу, а это – война. Как сообщить об этом в Центр… и когда; нет времени… как всегда – не хватает времени».
– Вот что, мистер Роуч, с этой минуты вы от меня – ни на шаг, – закурив, распорядился Бредли. – Если каким-то путем им станет известно носителем какой информации вы являетесь, вас попросту выкрадут. Они и так уже подобрались к вам на расстояние вытянутой руки. Оставьте бутылку в покое, – повысил голос Бредли, – успеете… работа на сегодня еще не закончена.
Роуч, собиравшийся было налить себе коньяк, повиновался молча; замечание о том, что работа еще не закончена, заставило его посмотреть на Бредли с любопытством.
– У вас должен быть запасной канал связи с курьером на случай форс-мажорных обстоятельств.
– У меня есть номер телефона, по которому я должен позвонить в случае непредвиденной ситуации, – подтвердил Роуч. Та уверенность, с которой говорил Бредли, невольно вселила в него надежду.