Unterwegs. — Tschechow A. In der Dämmerung. Skizzen und Erzählungen. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reclam, 1891
In der Passagierstube. — Tschechow A. Ausgewählte Werke. Übers.: C. Berger. Bd. 2. Leipzig-Berlin, J. Gnadenfeld & Co. — R. Wöpke, 1902
In der Passagierstube. — Tschechow A. In der Passagierstube und andere Erzählungen. Leipzig-Berlin, 1902
In der Passagierstube. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Сербскохорватский язык
Уз пут. — Застава, XXVIII, 1893. №№ 63, 65.
Na putu. Prev. M. Mareković. — Obzor, Zagreb, 35/1894, br. 71, 73
Uz put. — Narodnost, Pančevo-Zemun, 1/1897, br. 33, 34, 36
На раскрсници. Црни лист из брачног живота. — Мали журнал, 1903, № 36
Na prenočišču. — Slovenski list, Ljubljana, VIII, 1903, br. 31-33
НАХЛЕБНИКИ Венгерский язык
A kosztosok. — Országos Hírlap, 1898. január 19. II. évf. 19. sz.
A kosztosok. — A Hét, 1899. február 12. X. évf. 7/476. sz.
Румынский язык
Găzduiţti. Schiţă. — Revista modernă, Buc., I, 1901, nr. 27, aug. 19
Французский язык
Pensionnaires. — Le livre des bêtes. Trad. par L. Golschmann et E. Jaubert. (L. Tolstoï, N. Tchédrine, A. Tchékhov, Avenarius, etc.). Paris, Ollendorf, 1901
НЕОБЫКНОВЕННЫЙ Болгарский язык
Необикновен. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
НЕСЧАСТЬЕ Венгерский язык
Az utolsó remény. — Fővárosi Lapok, 1891. Január 19–21. 28. évf. 19–21. sz.
Nyomoruság. — A Hét, 1894. Július 8. V. évf. 27/236. sz.
Датский язык
Ulykken. — Tschekhov A. Mit liv og andere fortaellinger. Overs. af W. v. Gerstenberg. København-Kristiania, Christiansen, 1899
Немецкий язык
Unglück. — Tschechow A. Russische Leute. Geschichte aus dem Alltagsleben. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reissner, 1890
Frauenseele. — Die Gegenwart, 1895, nr. 31, 32
Ein Unglück. — Das Magazin für Litteratur, 1896, nr. 65
Ein Verhängnis. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898
Ein Verhängnis. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901
Ein Verhängnis. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. 1. Jena, Diederichs, 1901
Verhängnis. — Tschechow A. Verhängnis und andere Erzählungen. Übers.: L. M. Weigandt. Berlin, R. Eckstein Nachf., 1902
Ein Verhängnis. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Сербскохорватский язык
Nesreća. Prev. L. Kovačević. — Narodne novine, Zagreb, 56/1890, br. 198-202
Nesreća. — Smotra dalmatinska, Zadar, V, 1892, br. 43
Napast. Prev. M. Mareković. — Hrvatska, Zagreb, 1892, br. 39, 40
Hecpeћa. — Застава, XXVIII, 1893, № 166
Несрећа. — Глас, I, 1894, №№ 10-14
Недаћа. С рус. П. — Бранково коло, VI, 1900, br. 45, 46
Nesreća. — Istok, Zemun, I, 1901, br. 33 (Prilog)
Hecpeћa. — Нишки Заставник, I, 1902, № 84, 85
Nesreća. — Carigradski glasnik, Carigrad, VIII, 1902, br. 43
Словацкий язык
Nešťastie. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXXI, 1900, č. 136
Nešťastie. — Slovenské noviny (Horňánskeho), XV, 1900, č. 108
Чешский язык
Nešteští. Přel. A. G. Stín (A. Vrzal). — Večerní noviny, 4, 1891, č. 54 (6.V)
Nešteští. Přel. Ž. Šebková. — Čechov A. P. Povídky. I. Praha, Otto, 1897.
Nešteští. Přel. J. Snášel. — Čechov A. P. Povídky. Praha, Otto, 1903
ОРАТОР Болгарский язык
Оратор. Разказ. Прев. Д. В-ва. — Ново време, V, 1901, кн. 7–8, юли и август
Оратор. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Оратор. Прев. Л. Брянко. — Народно благо, II, 1904, бр. 25, 14 януари
Оратор. Прев. Д. Георгиев. — Чехов А. Разкази. София, 1904
Немецкий язык
Der Redner. — Tschechow А. Ein Glücklicher und andere Geschichten. Übers.: E. Roth. Berlin, H. Steinitz, 1903
Der Redner. Übers.: K. Treller. — Agramer Zeitung, Zagreb, 78/1903, br. 160
Польский язык
Mówca pogrzebowy. — Przegląd, 1901, nr. 177
Mówca. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 114
Mówca. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский язык
Оратор. — Браник, XVI, 1900, № 25
Orator. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900, br. 48
Говорник. — Нови Дневни Лист, XIX, 1901, № 147, 148
Govornik. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, XXXIV, 1901, br. 186
Говорник. С рус. Маринка. — Градиштанац, II, 1903, № 12
Беседник. — Ужички Гласник, I, 1903, № 13
Говорник. — Србобран, 1904, № 4
Словацкий язык
Rečnik. Prel. J. Maro. — Narodnie noviny, 1903, č. 65
Чешский язык
Řečník. — Čechov А. Р. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
ПАССАЖИР 1-го КЛАССА Болгарский язык
След добър обед. Прев. К. — Мода и домакинство, III, 1899, бр. 6–7, 15 юни и 1 юли
Пътника от 1-й класс. Прев. Л. Брянко. — Народно благо, II, 1903, бр. 23 и 24, 20 и 30 ноември
Венгерский язык
A hírnév. — Fővárosi Lapok, 1894. október 18. 31. évf. 288. sz.
Egy első osztályu utas. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903
Немецкий язык
Berühmtheit. — Die Gegenwart, 1896, nr. 20
Румынский язык
Călătorul de clasa I. — Revista modernă, Buc. I, 1901, nr. 12, mai 6
Чешский язык
Cestující první třídy. — Moravská Orlice, 1886, nr. 245, 246, 26, 27 október
Cestující první třídy. — Čechov A. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
ПЕРВЫЙ ЛЮБОВНИК Сербскохорватский язык
Први љубавник. — Београдске Новине, VII, 1901, № 233
Први љубавник. — Браник, XVII, 1901, № 105
Чешский язык
První milovník. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. В. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА Болгарский язык
Произведение на изкуството. Прев. Г. Стойнов. — Българска сбирка, X, 1903, кн. 9, 1 ноември
Произведение на изкуството. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
A gyertyatartó. — Magyar Szemle, 1901. július 7.XIII. évf. 27. sz.
A müdarab. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.
Немецкий язык
Das skandalöse Kunstwerk. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. 2. Jena, Diederichs, 1901
Die seltene Bronze. Übers. C. Berger. — Agramer Zeitung, Zagreb, 76/1901, br. 101
Der Candelaber. — Slavonische Presse, Osijek, XVII, 1901, br. 224
Норвежский язык
Hukommelseskunst. Overs. af J. S. — Ringeren, 1898, nr. 33
Польский язык
Dzieło sztuki. — Dziennik Poznański, 1901, nr. 218
Dzieło sztuki. Tłum. G. W. — Czas, 1903, nr. 216, 218
Dzieło sztuki. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903
Dzieło sztuki. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Румынский язык
O operă de artă. Trad. de S. D. — Lumea Nouă, Buc., I, 1895, februarie 6 (Suplimentul literar)
Un produs al artei. Trad. de G. Nether. — Arhiva, Iaşi, XV, 1904, p. 523–527
Сербскохорватский язык
Уметнички производ. — Застава, XXVIII, 1893, № 179
Sviećnjak. — Vjesnik županije virovitičke, Osijek, 8/1899, br. 15
Umotvor. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, 33/1900, br. 119
Умјетничка работа. — Српски Глас, XXI, 1900, № 23
Sviećnjak. — Novi list, Sušak-Rijeka, 4/1901, br. 79
Umjetnica. — Narodna odbrana, Osijek, 2/1903, br. 294
Čirak. Prev. M. Popović. — Branik, Novi Sad, XX, 1904, br. 88
Чешский язык
Svícen. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
ПУСТОЙ СЛУЧАЙ Венгерский язык
Puszta véletlen. — Csehov A. Beszélyei és rajzai. Bp., Franklin, 1899. Ford. Ambrozovics D.
Сербскохорватский язык
Neznatan slučaj. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, 30, 1898, br. 7, 9
РОМАН С КОНТРАБАСОМ Сербскохорватский язык
Роман с контрбасом. — Народна Воља, II, 1903, №№ 44-46
Роман с контрбасом. — Србобран, 1904, № 70, 71
Словацкий язык
Román o base. — Slovenske noviny, 1901, č. 256
Basistov román. Prel. J. Maro. — Narodnie Noviny, 1903, č. 33
Чешский язык
Roman s basou. Přel. R. Vlček. — Приложение к газете Národní Listy, 1901, nr. 89
СИЛЬНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ Немецкий язык
Starke Empfindungen. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig-Jena, Diederichs, 1901
Gemütsbewegungen. — Tschechow A. Ein Glücklicher und andere Geschichten. Übers.: E. Roth. Berlin, H. Steinitz, 1903
Польский язык
Silne wrażenia. Tłum. G. W. — Czas, 1903, nr. 276, 277
Сербскохорватский язык
Silni osećaji. — Glas prava, sudstva i administracije, Beograd, II, 1903, br. 20 (29)
СОБЫТИЕ Английский язык
An Event. — Chekhov А. Р. The Black Monk & other Stories. Transl. by R. E. C. Long. Lnd., Duckworth, 1903
Болгарский язык
Събитие. Разказ. Прев. Г. И. Маркова. — Българска сбирка, III, 1896, кн. 5, 1 май
Събитие. Прев. Г. П. Домусчиев. — Мисъл, XI, 1901, кн. 5–6, май и юни
Венгерский язык
A csapás. — A Hét, 1890. november 2. I. évf. 44. sz. Ford. Ambrozovics D.
Az esemény. — Magyar Szemle, 1896. augusztus 23. VIII. évf. 34. sz. Ford. Kárpáti Z.
A csapás. — Csehov A. Beszélyei és rajzai. Bp., Franklin, 1899. Ford. Ambrozovics D.
Датский язык
En Begivenhed. — Tschechof A. Born. Overs. af H. E. Giersing. København, Gyldendal, 1892
En Begivenhed. — Tschekhov A. Mit liv og andere fortaellinger. Overs. af W. v. Gerstenberg. København-Kristiania, Christiansen, 1899
Немецкий язык
Ein Ereignis. — Agramer Tagblatt, Zagreb, VI, 1891, br. 214
Ein Ereignis. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898
Ein Ereignis. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901
Ein Ereignis. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Сербскохорватский язык
Догаћај. С рус. Элпидифоров. — Браник, VII, 1891, № 23. Автор не указан.
Догаћај. — Народни Дневник, XI, 1891, № 46. Автор не указан.
Догаћај. С рус. М. М. Петковић. — Стара Србија, IV, 1894, №№ 7, 10-12
Događaj. Prev. M. Mareković. — Prosvjeta, Zagreb, III, 1895, br. 7
Догаћај. С рус. H. H-вић. — Бранково коло, VI, 1900, бр. 33
Дogađaj. — Narodne novine, Beograd, LXVII, 1901, br. 82