325
Хан Джангар — хан (начальник) Букеевской киргизской орды, кочевавшей в пределах б. Астраханской губернии; назначенный русским правительством в 1824 году, Джангар числился на государственной службе, получал ордена и чины. Он вел крупную торговлю лошадьми в основанном им в 1826 году поселке Ханская ставка и выезжая на дальние ярмарки.
Рынь-пески (нарын — по-казахски — узкий песок) — гряда песчаных холмов в низовьях Волги.
Зорость — от зариться — стремиться к чему-либо.
Селикса — село, расположенное в 50 километрах на юго-восток от Пензы по дороге к Приволжским степям.
Мордовский ишим — село в 40 километрах на восток от Пензы.
Курохтан (турухтан) — степная птица.
Хлупь — кончик крестца у птицы.
…ни живота…— здесь: ни жизни.
…ибо и по апостолу Павлу… рабы должныповиноваться. — Имеются в виду следующие слова Павла («Послание к ефесянам»): «Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу».
…из Хивы пришли…— Хивинское ханство (на территории нынешних Узбекской и Таджикской союзных республик) в 1830-1850-х годах находилось во враждебных отношениях с Россией.
…Керемети бычка жертвую. — Керемети в чувашской мифологии — добрые духи, живущие в деревьях.
Зачичкался — захилел, похудел.
Храпок — часть переносья у лошади.
Соколок — артерия.
Гран-мерси (франц. grand merci) — большое спасибо.
…Иов на гноище…— В библии (Книга Иова) рассказывается о том, что бог, желая испытать веру Иова, лишил его всех детей, богатства и поразил проказой, так что Иов должен был удалиться из города и сидеть в грязи.
Магнетизм — принятое в первой половине XIX века обозначение гипнотизма.
Силянс — (франц. silence) — молчание.
Атанде (франц. attendez) — подождите.
Лонтрыга — мот, пьяница, праздный гуляка.
Четминеи (правильнее — Минеи-Четии) — собрание житий святых, расположенных по порядку месяцев и дней, изданное впервые Димитрием Ростовским и впоследствии многократно переиздававшееся.
…синие синицы, и серые утицы, и красные косачи, — только одних белых лебедей нет. — Имеются в виду ассигнации различного достоинства: синие — пятирублевые, серые — десятирублевые, красные — двадцатипятирублевые, белые — достоинством в 100 и 200 рублей.
«Челнок» — романс на слова стихотворения Д. В. Давыдова «И моя звездочка» («Море воет, море стонет…»).
Ерихонится — важничает, ломается.
Коник — ларь с подъемной крышкой.
Обельма — множество.
Анфан (франц. enfant) — дитя.
Же ву при (франц. Je vous prie) — я вас прошу.
Перезниял — истлел.
Мареновые — окрашенные мареновой (синей) краской.
…у старых бортей…— Борть — дуплистое дерево, в котором водятся пчелы.
Луковочка — небольшой предмет серповидной формы.
Зелье — здесь: порох.
…буки, или покой, или како…— названия букв б, п, к старославянского алфавита.
В балагане на Адмиралтейской площади. — В Петербурге (до 1873 года) на рождество и пасху в деревянных балаганах на Адмиралтейской площади давались представления для народа.
У Якова апостола сказано…— Имеется в виду «Соборное послание апостола Иакова».
…на Мокрого Спаса…— 1 августа по старому стилю.
Житие преподобного Тихона Задонского. — Имеется в виду многократно переиздававшееся «Житие иже во святых отца нашего Тихона, епископа Воронежского, Задонского и всея России чудотворца», вышедшее первым изданием в 1862 году.
К Зосиме и Савватию — на богомолье в монастырь на Соловецких островах, основанный в XV веке Зосимой и Савватием.