181
В этом смысле характерна «Музыкальная жизнь Иосифа Берглингера» Ваккенродера в его книге «Об искусстве и художниках. Размышления отшельника, любителя изящного» (М., изд. Л. Тика, 1826 (в русском переводе С. П. Шевырева, Н. А. Мельгунова, В. П. Титова). Вариации той же биографической схемы имеются у Гофмана. См. примечания М. П. Алексеева к «Моцарту и Сальери» в изд.: Пушкин, т. 7, с. 539 и следующие.
Белецкий А. И. В мастерской художника слова. — В кн.: Вопросы психологии и теории творчества. Харьков, 1923. Вып. 8, с. 245–246.
Об этом говорится в письме Тургенева к А. И. Незеленову от 5 (17) декабря 1882 г.
См.: Эйгес И. Значение Пушкина для творчества Тургенева. — Лит учеба, 1940, № 12, с. 75; Lednicki W. The Nest of Gentlfolk and the «Poetry of Marriage and the heart». In: Lednicki W. Bits of Table Talk on Pushkin, Mickiewicz, Goethe, Turgenev and Sienkiewicz. The Hague. 1956, p. 60–86.
По мнению А. С. Долинина, предки Лаврецкого введены в роман «по образу и подобию» рода Столыгиных у Герцена, в той же последовательности смен различных поколений и с той же целью — вступления к рассказу о центральном герое. При этом указывается на совпадение обстоятельств смерти Ивана Петровича Лаврецкого в «Дворянском гнезде» и Льва Степановича Столыгина в повести
Любопытный рассказ о том, как расхватывались и перепродавались по спекулятивным ценам экземпляры журнала, где был опубликован роман, приводится в воспоминаниях книгопродавца Н. И. Свешникова. — Свешников Н. И. Воспоминания пропащего человека. М.; Л.: Academia, 1930, с. 361.
Ахшарумов Н. «Дворянское гнездо» И. С. Тургенева (Современник, январь, 1859). — В кн.: Весна, Литературный сборник на 1859 г. СПб., 1859, с. 358–374.
Пятковский А. «Дворянское гнездо». Повесть И. О. Тургенева («Современник», 1859, № 1). — ЖМНП, 1859, № 5, отд. VI, с. 95–111.
Де-Пуле М. «Дворянское гнездо» И. С. Тургенева, — Рус Сл, 1859, № 11, отд. II, с. 1–22; Нечто о литературных мошках и букашках. — Время, 1861, № 2, отд. III, с. 115–131.
Григорьев Ап. И. С. Тургенев и его деятельность. (По поводу романа «Дворянское гнездо»). — Рус Сл, 1859, № 4, 5, 6, 8.
Анненков П. В. «Дворянское гнездо». Роман И. С. Тургенева. Рус Вестн, 1859, т. XXII, № 8, с. 508–538.
Совр, 1859, № 2, 5, 6; 1860, № 3 — в рецензиях на комедию Островского «Воспитанница», на сборник «Весна» и в статьях «Что такое обломовщина?», «Когда же придет настоящий день?».
Салтыков-Щедрин, т. 18, кн. I, с. 212–213.
Писарев Д. И. «Дворянское гнездо». Роман И. С. Тургенева. — Рассвет, 1859, № 11, отд. II, с. 23–40; Писемский, Тургенев и Гончаров. — Рус Сл, 1861, № 11, с. 1–47; Женские типы в романах и повестях Писемского, Тургенева и Гончарова. — Рус Сл, 1861, № 12, отд. II, с. 1–52.
Обстоятельный разбор реакционной критики «Дворянского гнезда» в ее столкновении с революционно-демократической критикой дан в статье М. О. Габель «Роман Тургенева „Дворянское гнездо“ в общественно-политической и литературной борьбе конца 50-х годов». — Уч. зап. Харьков, гос. библ. ин-та, вып. II. Харьков, 1956, с. 199–210; ср.: Мензорова А. Н. Роман И. С. Тургенева «Дворянское гнездо». (Идеи и образы). Новосибирск, 1959, с. 3–4.
Поскольку идейная позиция П. В. Анненкова была во многих отношениях близка Тургеневу в конце 50-х годов, когда создавался роман «Дворянское гнездо», и автор более, чем с другими, считался с мнениями Анненкова о своем произведении, целесообразно обратиться к ряду забытых ныне суждений Анненкова — особенно в той части, которая характеризует реакцию автора статьи на произведенные Тургеневым изменения в тексте романа при его доработке.
В первой статье молодого Писарева о «Дворянском гнезде» также подчеркивается национальная самобытность писателя, выразившаяся в создании истинно русских типов и в том числе Лаврецкого, отличительной чертой которого является мужественное смирение перед жизнью (Рассвет, 1859, № 11).
Новский Л. <Луженовский Н. Н.> Воспоминания об А. Н. Островском. — Рус Вед, 1887, 18 мая, № 134.
Granjard, Ivan Tourguénev, p. 60–61.
См. об этом: Эйхенбаум Б. Лев Толстой. Л.: Прибой, 1928. Кн. 1, с. 361–362.
См. об этом подробнее: Т, СС, 1975…, т. 2, с. 322–325. (Примеч. А. И. Батюто).
Князев Г. О Чехове. СПб., 1911, с. 18; Семанова М. Л. Тургенев и Чехов. — Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1957. Т. 134, с. 180 и следующие.
Вересаев В. Мои литературные дебюты. (Из воспоминаний). — Журнал «30 дней», 1926, № 1 (10), с. 29. См. раздел: «Тема „дворянских гнезд“ в историко-литературном аспекте и тургеневская традиция». — В кн.: Назарова Л. Н. Тургенев и русская литература конца XIX — начала XX в. Л.: Наука, 1979, с. 91–129.
Тиандер К. Ф. П. И. Вейнберг. — Изв. отд. рус. яз. и лит-ры, 1909, т. XIV, кн. 4, с. 146.
Une Nichée de gentilshommes, moeurs de la vie de province en Russie. Traduction française par le comte Sollohoub et A. de Calonne autorisée par l’auteur. Paris. Dentu, 1861. В этом переводе, довольно близком к оригиналу, с ведома Тургенева пропущена вся XXIV глава. Текст этого издания, выпущенный издательством Дантю, в том же 1861 г. перепечатан в Париже у Этцеля. В том же году «Дворянское гнездо» напечатано в Праге в чешском переводе A. Strauch в журнале «Pražske Noviny» («Šlechticke hnizdo»).
Vogüé v-te E. M. de. Le roman russe. Paris, 1886, p. 169, 172.
Фаресов А. И. Против течений. Н. С. Лесков. СПб., 1904, с. 243.
Das adelige Nest. Aus dem russischen übersetzt von Paul Fuchs, 2 Bd. Leipzig, 1862.
Eichholz J. Turgenev in der deutschen Kritik bis zum Jahre 1883. — Germanoslavica, Bd. 1 (1931–1932), S. 47, 51.
Blätter der Freundschaft, mitgeteilt von V. Pauls. Heide in Holst. 1943, 2 Aufl., S. 143. (Письмо Т. Шторма к Л. Пичу, посланное из Хузума между 14 сентября и 22 ноября н. ст. 1864 г.)
Под явным влиянием «Дворянского гнезда» написан, например, роман Э. Кейзерлинга (1855–1918) «Вечерние дома» (Abendliche Häuser, 1913).
Athenaeum, 1861, vol. XXXVIII, № 1781, p. 803; A Russian Romance. — Saturday Review, 1862, vol. XIII, № 334, p. 334–336.
Liza. By Ivan Turgenief. Translated from the Russian by W. R. S. Ralston. London, Chapman and Hall, 1869, 2 vols. (переиздания 1869, 1873, 1884, 1914, 1923, 1938, 1945).
M. Turgenief’s Liza. — Every Saturday, 1869, № 203, p. 656; Saturday Review, 1869, vol. XXXVIII, № 718, p. 163–164; американское переиздание романа приветствовал в своей статье будущий видный писатель У. Д. Хоуэллс (W. D. Howells) — Atlantic Bonthly, 1873, № XXXI, p. 239–241. См.: Fryckstedt Olov W.
Turgenev in English. A Checklist of Works by and about him. Compiled by R. Yachnin and D. H. Stam. N. Y., 1962.
Lerner D. The influence of Turgenev on Henry James. The Slavonic Year book, 1924, vol. XX, p. 44; Phelps G. The Russian Novel in English Fiction. London, 1956, p. 79–80.
Gettmann R. A. Turgenev in England and America. Urbana, 1941, p. 151; Phelps G. Указ. соч., с. 102.
В русских переводах эта повесть Голсуорси известна под заглавиями: «Последнее лето Форсайта» или «Последний луч старого Форсайта».
Phelps G. Указ. соч., с. 123. Здесь говорится также о воздействиях «Дворянского гнезда» на творчество Дж. Конрада (р. 127–130).
Brandes G. Samlede Skrifter. Kjøbenhavn, 1900, III, S. 422; Тиандер К. Датско-русские исследования. СПб, 1913. Вып. II, с. 231–246; Nilsson J. Kristian Elster. Lund, 1942, S. 223–224.
Jensen Johan Fjord. Turgenjev i dansk ändsliv. Kjøbenhavn, 1961, p. 224–225.
Неполная сводка важнейших вариантов чернового автографа «Накануне» впервые представлена в статье И. В. Мальцева «К истории создания „Накануне“ И. С. Тургенева». — Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1939, т. XXIV, с. 51–57).