MyBooks.club
Все категории

Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт. Жанр: Русская классическая проза . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ангел для сестры
Дата добавления:
19 декабрь 2022
Количество просмотров:
65
Читать онлайн
Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт

Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт краткое содержание

Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт - описание и краткое содержание, автор Джоди Линн Пиколт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

К тринадцати годам Анна пережила множество операций и медицинских процедур ради того, чтобы ее сестра Кейт могла бороться с лейкемией, мрачной тенью нависавшей над девочкой с малых лет. Анна, зачатая как идеальный донор костного мозга для сестры, никогда не возражала против отведенной ей роли… до настоящего момента. Как большинство подростков, она начинает задаваться вопросом: кто она такая на самом деле? И вот Анна принимает решение, которое расколет ее семью и, вероятно, будет иметь фатальные последствия для ее любимой сестры… Роман «Ангел для сестры» ставит проблему тяжелого нравственного выбора. Морально ли спасать одного ребенка за счет другого?

Ангел для сестры читать онлайн бесплатно

Ангел для сестры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоди Линн Пиколт
дело, в котором победа моей клиентки ускорит смерть ее сестры-подростка.

У входа стоит новый судебный пристав, мужчина с толстой, как ствол мамонтового дерева, шеей и, вероятно, соответствующими мыслительными способностями.

— Простите, — говорит он, — с животными нельзя.

— Это собака-поводырь.

Смущенный пристав наклоняется вперед и заглядывает мне в глаза. Я делаю то же, повторяя за ним.

— У меня близорукость. Пес помогает мне читать дорожные знаки.

Обойдя стража порядка, мы с Джаджем направляемся по коридору в зал суда.

Внутри препирается с секретарем мать Анны Фицджеральд. Это мое предположение, хотя на самом деле женщина ничуть не похожа на стоящую рядом с ней дочь.

— Я вполне уверена, что в данном случае судья все поймет, — заявляет Сара Фицджеральд.

Муж ждет развязки в нескольких футах от нее, стоит отдельно.

Анна замечает меня, и по ее лицу пробегает волна облегчения.

— Я Кэмпбелл Александер, — обращаюсь я к секретарю. — Что происходит?

— Я пытался объяснить миссис Фицджеральд, что мы допускаем в кабинет судьи только адвокатов.

— Я здесь, чтобы представлять интересы Анны.

Секретарь смотрит на Сару Фицджеральд:

— А кто представляет вашу сторону?

Мать Анны на мгновение теряется, потом поворачивается к мужу:

— Это все равно что ехать на велосипеде.

Муж качает головой:

— Ты уверена, что хочешь сделать это?

— Я не хочу этого делать. Мне приходится.

Слова сходятся, как зубцы на колесиках часового механизма.

— Погодите, — говорю я. — Вы адвокат?

— Да, — отвечает Сара.

Я недоуменно гляжу на Анну:

— И ты не упомянула об этом?

— Вы не спрашивали, — шепчет та.

Секретарь выдает нам формы заявления об участии в процессе и вызывает шерифа.

— Верн, — улыбается Сара, — как приятно снова видеть тебя.

О, становится все интереснее!

— Привет! — Шериф целует ее в щеку, пожимает руку мужу. — Брайан…

Значит, она не только сама адвокат, у нее под рукой еще и все слуги общества.

— Воссоединение семьи закончилось? — спрашиваю я, и Сара выкатывает глаза, глядя на шерифа, мол: «Этот парень придурок, но что поделаешь?» — Оставайся здесь, — говорю я Анне и иду вслед за ее матерью к кабинету судьи.

Судья Десальво — невысокий человек со сросшимися бровями, любитель кофе со сливками.

— Доброе утро, — произносит он. — Почему с собакой?

— Это собака-поводырь, Ваша честь.

Не успевает он продолжить тему, как я завожу непринужденную беседу, какими отмечена каждая встреча в суде в Род-Айленде. Штат у нас маленький, еще меньше сообщество служителей закона. Ваша помощница без диплома юриста вполне может оказаться племянницей или невесткой судьи, с которым вы встречаетесь, и это не только вероятно, но, скорее всего, так и есть. Пока мы разговариваем, я поглядываю на Сару, которой нужно разобраться, кто из нас участвует в этой игре, а кто нет. Может, она и была адвокатом, но не в течение тех десяти лет, что я занимаюсь этим делом.

Сара нервничает, теребит край блузки. Судья Десальво замечает ее состояние.

— Я не знал, что вы снова практикуете.

— Я не собиралась заниматься этим, Ваша честь, но истица — моя дочь.

При этих словах судья поворачивается ко мне:

— Что это значит, советник?

— Младшая дочь миссис Фицджеральд просит освобождения от родительской опеки по медицинским вопросам.

Сара отрицательно качает головой:

— Это неправда, судья. — (Услышав свою кличку, мой пес поднимает взгляд.) — Я говорила с Анной, и она сказала, что ничего такого у нее и в мыслях нет. Просто выдался неудачный день, и она захотела привлечь к себе внимание. — Сара пожимает одним плечом. — Вы же знаете, как бывает с тринадцатилетними девочками.

В комнате наступает гробовая тишина. Я слышу биение собственного пульса. Судье Десальво не известно, какими бывают тринадцатилетние девочки. Его дочь погибла в двенадцать.

Сара краснеет. Она знает о судьбе Дены Десальво, как все в нашем штате. Кажется, на ее минивэне есть та самая наклейка.

— О боже, простите меня! Я не имела в виду…

— Мистер Александер, когда вы в последний раз говорили со своей клиенткой?

— Вчера утром, Ваша честь. Она была у меня в кабинете, когда ее мать звонила мне, чтобы сказать, что все это произошло от недопонимания.

У Сары отвисает челюсть, что вполне предсказуемо.

— Этого не могло быть. Она отправилась на пробежку.

Я смотрю на нее:

— Вы в этом уверены?

— Предполагалось, что она на пробежке…

— Ваша честь, — говорю я, — хочу обратить на это особое внимание как на причину, по которой прошение Анны заслуживает удовлетворения. Ее мать не знает точно, где находится дочь в каждое конкретное утро. Медицинские решения, касающиеся Анны, принимаются так же необдуманно…

— Советник, постойте. — Судья поворачивается к Саре. — Дочь сказала вам, что хочет отозвать исковое заявление?

— Да.

Он смотрит на меня:

— А вам она заявила, что желает продолжать процесс?

— Именно так.

— Тогда я должен побеседовать с самой Анной.

Судья встает и выходит из кабинета, мы идем следом.

Анна сидит на скамье в коридоре вместе с отцом. Шнурок на одной кроссовке развязался.

— Я вижу что-то зеленое [14], — слышу ее слова, а потом она поднимает взгляд.

— Анна… — произносим мы с Сарой Фицджеральд в один голос.

Это моя обязанность — объяснить Анне, что судья Десальво хочет переговорить с ней с глазу на глаз. Я должен подготовить ее, чтобы она отвечала правильно и судья не закрыл дело, прежде чем она добьется желаемого. Она — моя клиентка и по определению должна следовать моим советам.

Но когда я называю ее по имени, она поворачивается к матери.

Анна

Не думаю, что кто-нибудь придет на мои похороны. Родители, может быть, тетя Занни и мистер Оллинкотт, учитель по обществознанию. Я мысленно представляю то кладбище, на которое мы ходили, когда хоронили бабушку, хотя это было в Чикаго, так что вспоминать его довольно нелепо. Там будут холмы, переливчатые, как зеленый бархат, статуи богов и ангелов и еще огромная коричневая яма в земле, похожая на разорванный шов и ждущая, когда она сможет поглотить тело, бывшее мною.

Представляю свою всхлипывающую мать в черной шляпке с вуалью. Поддерживающего ее за локоть отца. Кейт и Джесса. Они таращатся на блестящий гроб и пытаются выпросить прощение у Господа за все те мелкие пакости, которые сделали мне. Возможно, придет кто-нибудь из моей хоккейной команды, сжимая в руке лилии и стараясь не терять присутствия духа.

— Вот Анна, — скажут они и не станут лить слез, хотя им и захочется всплакнуть.

На двадцать четвертой полосе газеты поместят некролог, может быть, его увидит Кайл Макфи и придет на похороны, его прекрасное лицо омрачится при мысли о том, что было бы, если бы у него была такая девчонка,


Джоди Линн Пиколт читать все книги автора по порядку

Джоди Линн Пиколт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ангел для сестры отзывы

Отзывы читателей о книге Ангел для сестры, автор: Джоди Линн Пиколт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.