просто боролись за шанс прокатиться на пассажирском сиденье.
Мешал этому Барри К зак. Похожий на кирпичную стену человек, он два десятка лет проработал начальником полиции Линкольнвуда, пока в две тысячи семнадцатом в ходе расследования обвинений в сексуальных домогательствах, выдвинутых секретарем департамента и патрульной-новобранцем, не вспыхнул коррупционный скандал. Следующей осенью во время муниципальных выборов из городского совета вышвырнули всех подельников Козака и заменили их новым поколением политиков, в основном женщин, с реформаторскими взглядами. Возглавляла их бывшая руководительница фармацевтической компании, чье имя Дэн никак не мог запомнить.
После своего позора Козак (который, к ужасу знакомых женщин, следивших за политикой внимательнее, чем Дэн, сумел не только избежать обвинения в своих преступлениях, но и сохранить пенсию) шатался по местным барам и ресторанам, словно озлобленный призрак, и рассказывал истории о своем несправедливом преследовании любому, кто желал его слушать. Хвостатый мужик в гавайской рубашке оказался его сторонником. Он называл Козака начальником и хлопал по широкой спине, а Козак бормотал что-то об использовании ограниченных автомобильных ресурсов. Дэн не слышал его на фоне общего галдежа.
В конце концов Дэн бросил подслушивать и направился на поиски человека, который знает что-то полезное. Он узнал нескольких человек с родительских собраний, из молодежных спортивных команд, синагоги Бет Шалом и спортивного зала, но завязать разговор не смог, пока не наткнулся на соседку по Брентли-серкл Кэрол Суини. Она стояла на некотором расстоянии от Борохолл, одетая в велосипедные шорты, держала под мышкой шлем и озабоченно кивала, слушая причитания какой-то бабули о том, что у нее не вывезли мусор.
— Совершенно верно, Глория! Говори громче! Администрация должна выполнить свои обещания и отзываться на жалобы граждан!
— Привет, Кэрол.
Женщина коротко кивнула:
— Дэн! Ты знаешь Глорию? Она заведует ботаническим садом.
— Здравствуйте, — сказал Дэн.
Глория кивнула в ответ, поджав губы.
— Что происходит? — спросила Кэрол.
— Я то же самое хотел спросить, — хмыкнул Дэн.
— Нас игнорируют, вот что! — Кэрол возмущенно тыкнула пальцем в сторону двери. — Они заперлись внутри. Сказали, что им нужно подготовить соответствующее заявление. Поверить не могу!
— Вау! — потянул Дэн. — Это…
«Вполне разумно» — так он хотел закончить предложение, но Кэрол наверняка бы разозлилась.
— Это наши избранные представители! — Теперь она тыкала пальцем в землю, акцентируя каждое слово. — А я не какой-то рядовой избиратель! Я председатель Искусствоведческого совета. Я должна быть внутри! — Она пригляделась к Дэну и сменила тон: — Что случилось с твоим лицом?
— Долгая история. Ты слышала, самолет разбился у Джерси-Сити?
Кэрол широко распахнула глаза:
— У Джерси-Сити? Я думала, самолет упал на Гарден Стэйт.
— Самолет упал на Гарден Стэйт?
— Ты не слышал? Аэробус. Ужасно.
— Мне кажется, это война, — заявила Глория.
Разговор прервал шум толпы у двери в Боро-холл. Она только что открылась. Из нее показался помощник шерифа и вытащил на тротуар подиум.
За ним вышла небольшая делегация официальных лиц: с иголочки одетая женщина-мэр, чье имя Дэн не мог вспомнить; крупная женщина среднего возраста в полицейской форме — Дэн узнал в ней преемницу Козака, но других подробностей, кроме того, что у нее было две фамилии, в мозгу не всплыло; и огромный, похожий на акулу скинхед в костюме, Стив, самый ужасный родитель, которого Дэн встречал за десять лет.
Стив что-то там. Шреклиш? Да? Полный мудак.
Дэн вспомнил, как во время одного футбольного матча, в котором играли девочки десяти лет и младше, Стив без причины довел до слез подростка-судью. С тех пор как Хлоя перестала ходить на футбол, Дэн пересекался с этим чудаком только в спортивном зале. Стив драматично кряхтел при каждом подходе к гирям и никогда не убирал их на место.
Как этого придурка избрали в городской совет?
Пока Дэн размышлял над этим, мэр поднялась на подиум и схватилась за прикрепленную к нему стойку обеими руками. Женщина начала говорить — достаточно громко, чтобы ее услышали даже у «Эль Камино».
— Во-первых, спасибо всем за то, что пришли, и за беспокойство, которое вы проявляете к нашему сообществу. Я верю, что в такие моменты мы демонстрируем свои лучшие черты, собираемся вместе и помогаем друг другу по-соседски.
— Почему света нет? — крикнули сзади.
Мэр сочувствующе нахмурилась:
— Мне бы очень хотелось ответить на все ваши вопросы. К сожалению, на данный момент причина случившегося нам неизвестна. Но я уверена, что вместе мы справимся! Как и во всем, мы ценим прозрачность и открытое общение. Если у вас есть какие-то проблемы, не стесняйтесь звонить мне напрямую…
— Телефоны не работают! — проорал кто-то в толпе.
Мэр задумчиво кивнула, соглашаясь со справедливостью комментария:
— Или пишите мне на электронную почту…
— Нет больше электронной почты!
Мэр больше не кивала.
— Или просто подойдите…
— Хватит запирать двери! — взвыла Кэрол Суини с яростью.
Мэр стиснула зубы и сузила глаза. Мудак Стив, все это время стоящий у нее за спиной, шагнул вперед и положил руку ей на плечо.
Мэр тут же дернулась в сторону от его прикосновения и бросила на Стива полный враждебности взгляд.
Стив вздернул брови. Мэр продолжала свирепо на него смотреть.
Люди в толпе внимательно наблюдали за невербальным общением своего руководства.
Мэр снова схватилась за стойку. Ее губы дернулись в безрадостной улыбке, но она быстро опять стала серьезной.
— В соответствии с законодательными требованиями штата Нью-Джерси, — объявила она, — в нашем районе, как и в каждом муниципалитете, есть координатор по чрезвычайным ситуациям, которому поручено регулировать наши действия.
Стив, на голову выше мэра, навис над ней. В ответ мэр подвинулась к нему и слегка опустила плечо, как бы защищая подиум от его посягательств.
— Хочу отметить, что задача координатора — работать совместно с избранными представителями района и с начальником полиции…
Дэн вытянул шею, чтобы получше разглядеть упомянутую женщину-полицейского с двойной фамилией. Она стояла за спинами Стива и мэра — плечи расправлены, руки по-военному за спиной — и с каменным лицом смотрела на блестящую лысину Стива.
— …для общего блага жителей, которые возложили на нас эту ответственность. — Мэр сделала глубокий вдох. — Наш координатор по чрезвычайным ситуациям, адвокат Стивен Шреклер, желает к вам обратиться.
Она шагнула влево, уступая место на подиуме. Шреклер занял место мэра, сжал челюсть и обратился к толпе громким голосом, который звучал одновременно озлобленно и беспокойно:
— Во-первых, хочу вас заверить, что муниципалитет Линкольнвуда сделает все необходимое, чтобы сохранить порядок, обеспечить вашу безопасность и защитить наши границы от любого временного населения, которое захочет воспользоваться нашими ресурсами. Мы вас защитим.
Несколько человек в толпе удивленно переглянулись. Никто и не думал, что временное население может представлять