MyBooks.club
Все категории

Даниил Хармс - Проза, сценки, наброски

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Даниил Хармс - Проза, сценки, наброски. Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Проза, сценки, наброски
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 декабрь 2018
Количество просмотров:
229
Читать онлайн
Даниил Хармс - Проза, сценки, наброски

Даниил Хармс - Проза, сценки, наброски краткое содержание

Даниил Хармс - Проза, сценки, наброски - описание и краткое содержание, автор Даниил Хармс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Проза, сценки, наброски читать онлайн бесплатно

Проза, сценки, наброски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниил Хармс

Ил.Сем.:

Мне нравится причёска на пробор.

Мне хочется иметь на голове забор

Мне очень хочется иметь на голове забор.

который делит волосы в серёдке на пробор.

П.М.:

Ну вы просто дядя выдумали что-то очень странное!

М. И.:

Можно мне сесть сюда?

П. М.:

Конечно. Конечно. Садитесь!

Ил.Сем.:

Садитесь конечно! Конечно!

П.М.:

Дядя!

Ил.Сем.:

Да да да.

(М.И. садится на диван. Дядя достает из рта молоток)

П. М.:

Что это?

Ил.Сем.:

Молоток.

М.И.:

Что вы сделали? Вы достали его изо рта?

Ил.Сем.:

Нет нет, это пустяки!

М. И.:

Это фокус? (Молчание)

М. И.:

Стало как-то неуютно.

П. М.:

Сейчас я накрою на стол и будет лучше.

М. И.:

Нет, Петр Михайлович, вы ужасны!

П.М.:

Я! Почему я ужасен?

М. И.:

Ужасно! Ужасно! (Дядя на цыпочках выходит из комнаты).

М. И.:

Почему он ушёл на цыпочках?

П.М.:

Я очень рад, что он ушел. (Накрывавет на стол.) Вы простите меня за беспорядок.

М.И.:

Я когда шла к вам, то подумала, что лучше не ходить. Надо слушаться таких подсказок.

П. М.:

Наоборот, очень хорошо, что вы пришли.

М.И.:

Не знаю, не знаю.

(П. М. накрывает на стол)

П. М.:

Весь стол в салате! и сахар просыпан! Слышите как скрипит под ногами? Это очень противно! Вы завтра станете всем рассказывать, как у меня было.

М. И.:

Ну, может быть кому-нибудь и расскажу.

П. М.:

Хотите выпить рюмку вина?

М.И.:

Нет спасибо я вино не пить не буду. Сделайте мне бутерброд с сыром.

П. М.:

Хотите чай?

М. И.:

Нет, лучше не стоит. Я хочу скоро уходить. Только вы меня не провожайте.

П.М.:

Я сам не знаю, как надо поступить. На меня напал столбняк.

М.И.:

Да да, мне лучше уйти.

П. М.:

Нет, по-моему лучше вам не уходить сразу. Вы должны меня великодушно простить...

М. И.:

Зачем вы так говорите со мной?

П. М.:

Да уж нарочно говорю так.

М. И.:

Нет это просто ужасно всё.

П. М.:

Ужасно! Ужасно! Ужасно!

(Молчание)

П. М.:

Мне всё это страшно нравится! Мне нравится именно так сидеть с вами.

М. И.:

И мне тоже.

П. М.:

Вы шутите, а я правду говорю. Мне честное слово всё это нравится!

М.И.:

У вас довольно прохладно (вынимает изо рта молоток).

П. М.:

Что это?

М. И.:

Молоток.

П. М.:

Что вы сделали? Вы достали его изо рта!

М.И.:

Он мне сегодня весь день мешал вот тут (показывает на горло)

П. М.:

Вы видите в моих глазах продолговатые лучи.

они струятся как бы косы

и целый сад шумит в моих ушах

и ветви трутся друг о друга.

и ветром движутся вершины

и ваши светлые глаза

как непонятные кувшины

мне снятся ночью. Боже мой!

М.И.:

К чему вы это говорите?

Мне непонятна ваша речь.

Вы просто надо мной смеетесь.

вы коршун я снегирь

вы на меня глядите слишком яростно

и слишком часто дышите

Ах не глядите так! Оставьте!

Вы слышите?

П.М.:

<1933>

-----------------

Объяснение в любви

Водевиль

Он:

Тут никого нет. Посижу-ка я тут.

Она:

А, кажется, я одна. Никто меня не видит и не слышит.

Он:

Вот хорошо, что я один. Я влюблён и хочу об этом подумать.

Она:

Любит ли он меня? Мне так хочется, чтобы он сказал мне это. А он молчит, всё молчит.

Он:

Как бы мне объясниться ей в любви. Я боюсь, что она испугается и я не смогу её больше видеть. Вот бы узнать, любит она меня или нет.

Она:

Как я его люблю! Неужели он это не видит. А вдруг заметит и не захочет больше со мной встречаться.

<1933>

-----------------

x x x

В Америке жили два американца, мистер Пик и мистер Пак. Мистер Пик служил в конторе, а мистер Пак служил в банке. Но вот однажды мистер Пик пришел в свою контору, а ему говорят: "вы у нас больше не служите". А на другой день мистеру Паку то же самое сказали в банке. И вот мистер Пик и мистер Пак остались без места. Мистер Пик пришел к мистеру Паку и сказал:

-- Мистер Пак!

-- Что? Что? что? что? Ты спрашиваешь: что нам делать? что нам делать! Ты спрашиваешь: что нам делать?

-- Да,-- сказал мистер Пик.

-- Ну вот, ну вот, ну вот, ну вот! Ну вот видишь, что получилось? Вот видишь? Вот видишь, какая наша история!

-- Да,-- сказал мистер Пик и сел на стул, а мистер Пак принялся бегать по комнате.

-- Сейчас у нас, сейчас тут у нас... Я говорю у нас тут в Соединенных штатах. Американских Соединенных штатах. В Соединенных штатах Америки, тут, у нас... ты понимаешь где?

<1933>

-----------------

x x x

Леонидов:

Я утверждаю, что когда мы к нему подошли, он от нас отошёл и потом ушёл.

Григорьев:

Да он ушёл, но не потом.

Л:

Он ушел именно потом. Сначала отошёл, а потом ушёл.

Г:

Ну зачем так говорить, когда он ушёл вовсе не потом.

Л:

Мы к нему подошли?

Г:

Да.

Л:

Он отошёл?

Г:

Да.

Л:

А потом ушёл!

Г:

Ну вот опять! Не потом он ушёл! Честное слово, не потом!

Л:

Клянитесь, сколько вам угодно! А он именно отошёл, а потом ушёл.

Г:

Не потом.

Л:

Именно потом!

Г:

Не потом, потому что потом он отошёл, а сначала не ушёл.

Л:

Это ваше мнение! А моё, что он ушёл.

Г:

<1934-1936>

-----------------

x x x

Нина:

Вы знаете! А? Вы знаете? Нет, вы слышали? А?

Вар.Мих.:

Что такое? А? Что такое?

Нина:

Нет, вы только подумайте! Варвара Михайловна! Вы только подумайте!

Вар.Мих.:

Что такое? А? Что такое?

Нина:

Да вы представте себе. Варвара Михайловна! Вы представте себе!

Вар.Мих.:

Да что такое, в конце концов! Что такое?

Нина:

Нет, вы послушайте, Варвара Михайловна! Ха-ха-ха.

Вар.Мих.:

Да я слушаю, слушаю! Что такое?

Нина:

Ха-ха-ха! Ну и королева!

Вар.Мих.:

Глупость какую-то несешь!

Нина:

Действительно королева!

Вар.Мих.:

Глупость какую-то несешь!

Нина:

Наш-то! Столбовой! Старый хрен! Тоже туда!

Вар. Мих. Куда туда?

Нина:

Да, всё туда же! За Елизаветой поволокся!

Вар.Мих.:

Как поволокся?

Нина:

Да влюбился!

Вар. Мих.:

Да кто влюбился?

Нина:

Да наш столбовой дворянин! Старый хрыч Обернибесов!

Вар.Мих.:

Обернибесов?!

Нина:

В том-то и шутка, что Обернибесов!

Вар.Мих.:

Аполлон Васильевич!

Нина:

Ну да! Ведь вы подумайте!

Вар.Мих.:

Просто не понимаю, что в ней хорошего! Почему все мужчины с ума сошли?

Нина:

Вы смотрите: Володя Кнутиков с ума сошел! Сергей Иванович с ума сошел!..

Вар.Мих.:

Ничего в ней нет интересного!

Нина:

Елдыгин с ума сошел!..

Вар.Мих.:

Ничего в ней нет интересного!

Нина:

В том-то и шутка! Ничего в ней нет интересного!

Вар.Мих.:

Просто не понимаю, почему все мужчины с ума сошли!

Нина:

Не такая уж она красавица!

Вар.Мих.:

По-моему, просто некрасива!

Нина:

Ничего в ней нет интересного!

Вар. Мих.:

Совершенно не интересна!

<1934-1936>

-----------------

x x x

Антон Антонович Бобров:

Я вам сейчас спою куплеты

про смерть, любовь и про рожденье

На все вопросы дам ответы.

Гасите в зале освещенье.

Алексей Кузмич Фингер (из-за кулис):

Антон Антонович! Вы не то поёте.

Ант. Ант. Бобров:

В день восторга общих масс

рассмешить хочу я вас

Но для этих разных штук

мне не хватит ног и рук

вот я сев на стул верхом

крикну в рупор петухом

вызвать смех на ваших рожах

очень трудно. Те, кто в ложах

с небольшой в руках коробкой

шоколадных бонбоньер

озарясь улыбкой робкой

рожу прячет за барьер.

<1934-1936>

-----------------

x x x

Мария и Аня обращали на себя внимание. Обе такие хорошенькие в своих красных шапочках.

-- Я видела женщину-милиционера,-- сказала Аня,-- она была в шароварах и металлическом шлеме.

-- Ах,-- сказала Мария,-- это очень смешно. Я видела вчера, как по каналу шёл милиционер и нёс на руках красный свёрток. Когда я подошла ближе, я увидела, что это он несёт ребёнка в красном одеяле. А через несколько шагов я встретила опять милиционера с ребёнком в красном одеяле. Немного погодя я встретила опять милиционера с ребёнком и опять в красном одеяле. Это было очень смешное шествие милиционеров с детьми на руках, завёрнутых в красные одеяла. Оказалось, что женщины милиционеры идут из "Охраны материнства и младенчества", где их детям выдали стандартные красные одеяла.


Даниил Хармс читать все книги автора по порядку

Даниил Хармс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Проза, сценки, наброски отзывы

Отзывы читателей о книге Проза, сценки, наброски, автор: Даниил Хармс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.