Примечания
Впервые отрывок под назв. «Не гляди на грех» в газ. «Кавказское слово», 1916, 25 декабря; первые шесть глав в журн. «Вестник Европы», 1918, № 1–4; отдельной книгой впервые в изд-во Л. Д. Френкеля. М.-Пг., 1923. Неоднократно переиздавался и входил в Собр. соч. автора.
Первоначально роман имел другое заглавие. Запись в дневнике 21 августа 1916 г. гласит: «Докончила 8-ю главу романа «Свой дом»…» (Архив Е. В. Шагинян.)
Важно отметить, что первое издание романа было известно В. И. Ленину; по его поручению 18 января 1923 г. Н. К. Крупская берет в библиотеке для него новые книги и в их числе: «М. С. Шагинян «Своя судьба» (М.-Пг., 1923 г.); К. А. Тренев. Рассказы «Владыка», «На ярмарке» и др.» (Владимир Ильич Ленин. Биографическая хроника. 1870–1924, т. 12. М., Политиздат, 1982, с, 505).
Пресса сразу же откликнулась на роман, — о нем заинтересованно заговорили известные критики 20-х годов: в Москве — В. Полянский (журн. «Печать и революция», 1923, № 4); и Петрограде — Д. Выгодский (журн. «Россия», 1923, № 6). Высоко оценил произведение Дм. Овсянико-Куликовский.
Познакомившись со «Своей судьбой» по выходе в свет, известный общественный деятель, юрист А. Ф. Кони в личной переписке так характеризовал это произведение: книгу «считаю самой замечательной из всего, что я читал в нашей прозе после кончины Толстого. Я не совсем согласен с психиатрической теорией автора… но тема, язык, чувство, основная идея, действующие лица — все превосходно! Роман оставляет впечатление чего-то пережитого с нами лично.
Он меня так увлек, что я отбросил все работы и отдал ему весь вчерашний вечер и сегодняшнее утро и плакал умиленными слезами, кончая его. Это за 1/2 года-то до 80 лет!..
Это настоящий «светлый луч в темном царстве…» нашей современной беллетристики… И какая у нее осведомленность в описании душевных болезней и того тонкого различия, которое существует между ними и невропатическими состояниями. Очень хотелось бы мне, чтобы она пробежала моих «суще-глупых и умом прискорбных» (Кони А. Ф. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 8. М., Юридическая литература, 1969, с. 316–317).
Позднее, в мае 1928 года, Андрей Белый писал автору романа (оговариваясь: «кое с чем не согласен»), что «не отрываясь, единим духом» прочел книгу: «очень умно, интересно»; «книга поднимает огромную тему». Но и спорил с формой романа — «это скорей художественно-философский диалог, под которым — целая диссертация» (см. т. 1 наст, изд., с. 320).
В последующих переработках «Своей судьбы» (в последнем варианте 1954 года) М. Шагинян пошла по линии очищения романа от всего, что затуманивало главный его мотив — «высокой меры» ответственности личности перед обществом за свои поступки, мысли и чувства, за собственную жизнь, полновластным и рачительным хозяином которой обязан быть человек. Она усиливает его острополемическую, антифрейдистскую направленность: развитие событий ведет к отрицанию идеалистического взгляда на внутренний, духовный мир человека как на сферу, где действует лишь слепое иррациональное начало (см. об этом подробнее в кн.: Скорино Л. Мариэтта Шагинян — художник, изд. 2-е. М., Советский писатель, 1981, с, 55–67).
Литературовед В. П. Тимофеева в статье, посвященной «Своей судьбе», связывает роман с современностью и отмечает, что в наши дни, «когда столь важное значение приобретают проблемы нравственного воспитания нового человека, оказываются интересны и своевременны размышления старейшей нашей писательницы о личности и путях ее формирования» (см. ее статью в сб. «Творчество Мариэтты Шагинян», Л., Художественная литература, 1980).
Людмила Скорино
«Кто выбрал меня, должен отдать все и рискнуть всем, что имеет». Шекспир, «Венецианский купец».
Мистрис Бьюгемп — персонаж из старой спиритической и теософской литературы.
Атеистом.
Absоlument — обязательно (фр.).
Теософское обозрение (фр.).
«Vater unser» — «Отче наш» (нем.).
Ах ты, бездельник, ты, злой мальчишка, ты!.. (нем.)
Он более роялист, чем сам король (фр.).
Александра Федоровна Романова, жена последнего царя.
Honoris causa — почетное присуждение ученой степени без защиты диссертации (лат.).
«Так говорил Заратустра». Ницше.
Все самые прекрасные картины только черны перед Розалиндой (Шекспир).
Дёсэ — один из наполеоновских генералов, описанных у Тьера.
Абулия — безволие, неумение принять решенье. Медицинский термин.
Каждый должен быть любим, чтоб чего-нибудь стоить (фр.).
Дорогой родственник (пол.).
Привожу это место в прозаическом переводе:
Успокойтесь. Еще два слова, прежде чем вы уйдете.
Я оказал государству кое-какую услугу, и они это знают.
Довольно об этом. Прошу вас в ваших письмах,
Где вы будете сообщать об этих несчастных событиях,
Говорите обо мне, как я есмь; ничего не преувеличивая,
Ничего не умаляя из недоброжелательства: тогда вы должны будете сказать
О том, кто любил не разумно, но слишком сильно;
О том, кто не легко становился ревнив, но, вскипев,
Дошел до чрезмерности; о том, чья рука,
Подобно низкому индейцу, отшвырнула от себя алмаз,
Стоящий дороже, чем весь его клан; о том, чьи ослабевшие глаза,
Хотя не привыкшие к мягкому настроению,
Гак часто роняют слезы, как аравийское дерево
Свою лекарственную смолу. Напишите это;
И прибавьте, что однажды в Алеппо,
Когда зловредный турок в тюрбане
Ударил венецианца и поносил государство,
Я схватил за горло обрезанного пса
И покарал его, так. (Закалывает себя.)
«Второго младенчества и рубежа забвения» (англ.).