note_86
И тайны канцелярской совсем не держит.– В соответствии с Уложением о наказаниях (раздел о преступлениях и проступках по службе государственной и общественной) нарушением канцелярской тайны являлось «разглашение дел, производимых в судебных и правительственных местах, и сообщение без дозволения каких-либо актов или других принадлежащих к делам бумаг лицам посторонним, вопреки порядку, для производства дел и хранения деловых бумаг установленному».
…к Палкину обедать.– Имеется в виду популярный в Петербурге ресторан К. Н. Пал-кина на Невском проспекте.
«Вперед без страха и сомненья!» – Из стихотворения А. Н. Плещеева, озаглавленного по этой строке (1846).
– И откуда у тебя, воблушка, такая ума палата? – спрашивают ее благодарные пискари…– указание на тесную связь «Вяленой воблы» с «Премудрым пискарем».
«Respice finem!» – (Подумай о последствиях!) - Из афоризма, приписываемого различным античным мыслителям. Полный текст афоризма: Quidquid agis, prudenter agis et respice finem (Что бы ты ни делал, делай разумно и обдумывай результат).
...повергнуть наши умные мысли к стопам! - Намек на конституционные проекты земских либералов.
...добровольческая воблушкина деятельность по распространению здравых мыслей в'обществе.- Имеется в виду деятельность либеральной прессы, растлевающей умы проповедью "малых дел".
...не перспектива ли скорпионов и ран...- Библейское выражение (Третья книга Царств, XII, 11), обозначающее усиливающиеся притеснения, мучения. Под скорпионами имеются в виду многохвостные плети с заостренными металлическими палочками на концах.
modus vivendi - сосуществования.
Ежовые рукавицы -- практика полицейского насилия и соответствующая ей проповедь идеи "твердой власти", провозглашавшаяся "Московскими ведомостями" Каткова и другими реакционными органами печати.
- Вы, Иван Иваныч ... - Где мне, Иван Никифорыч! - Использованы образы помещиков из "Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя.
...учение, известное под именем доктрины вяленой воблы...- Имеется в виду теория "малых дел", проповедовавшаяся либеральной печатью, в том числе на страницах "Недели" Гайдебурова.
Caveant consules! - Пусть консулы будут бдительны!
Впервые: ОД. 1886, январь. № 81. С. 10-13; с подзаголовком "Сказка". Подпись: Н. Щедрин. Впервые в России: Салтыков-Щедрин М. Е. Поли. собр. соч. СПб., 1906. Т. 4. С. 241-250 (прилож. к журн. "Нива"). Сохранилась рукопись сказки (рукой Е. А. Салтыковой) с правкой, дополнениями и подписью автора (ЦГАЛИ).
Сказка написана в начале 1884 г. и предназначалась для мартовского номера "Отечественных записок", но в числе других изъята Салтыковым по цензурным соображениям. В 1885 г. писатель предпринял попытку напечатать сказку в "Северном вестнике". "У меня есть сказка "Орел-меценат", которую ни один бесцензурный журнал не берет,– сообщал Салтыков А. Н. Плещееву 9 сентября 1885 г.– Михайловский, прочитав ее, дал мне совет, что, может быть, в цензурном журнале она и пройдет – все зависит от расположения духа. Сегодня я прочитал ее, кой-что повыпустил и нашел, что Н(иколай) К(онстантинович), может быть, и прав. Поэтому не хотите ли вы ее взять для "Сев(ерного) вести(ика)"? Ведь никакой беды из этого не будет, если цензор не пропустит. Ну, не пропустит – только и всего" (XX, 222-223). Цензор Сватковский сказку запретил. "Если мы снимем с рассказа сказочный покров,– писал он,– и заменим птиц людьми, то орел-меценат представится нам могущественным властелином, крайне невежественным, управляющим государством по своей прихоти, как вздумается, наводя лишь страх на всех (…) Многие выражения, слова и намеки придают всему рассказу русский оттенок. Здесь и городовые, здесь и газеты без предварительной цензуры, исследования о бабе-яге и ведьмах, здесь старинная дворня русских помещиков, здесь Василий Кириллович Тредиаковский, здесь холопы получают на водку, здесь крамола, здесь азбука-копейка и пр." (Из истории русской журналистики второй половины XIX века. М., 1964. С. 57-58). В дальнейшем Салтыков, видимо, не предпринимал попыток опубликовать сказку в России. Впервые в русской легальной печати сказка появилась уже после смерти сатирика, в 1906 г.
В сказке "Орел-меценат" дается сатирическое изображение политики царизма в области культуры, искусства и науки, а также приспособленчества и холопства в культуре.
Основная идея сказки выражена в ее заключительных словах: «Орлы для просвещения вредны» – т. е. абсолютистский строй враждебен подлинному просвещению.
В настоящем издании печатается по тексту четвертого тома Полного собрания сочинений (1906) с исправлением опечаток и ошибок по рукописи.
Ревизские сказки – именные списки населения России, охваченного ревизиями (переписями), главным образом податного населения. Последняя, 10-я, ревизия была осуществлена в 1857 г.
Воспитывался он первоначально в школе кантонистов…– Школы кантонистов существовали до 1856 г.
И надолбил он целую охапку исторических исследований…– Иронизируя по поводу всяких лженаучных «исследований», Салтыков затрагивал так называемую мифологическую школу, сложившуюся в русской науке в 1840-1850-х гг. и представляемую А. Н. Афанасьевым, А. А. Потебней, П. А. Лавровским и др. Эти ученые в своих трудах нередко обращались к изучению мифологических персонажей русского народного творчества (домовой, леший, баба-яга).
«Науки юношей питают» – из «Оды на день восшествия на престол Елисаветы Петровны, 1747 года» Ломоносова.
Академия де сиянс – Академия наук (от фр. Academie des Sciences).
Азбука-копейка – популярное во второй половине XIX в. издание азбуки, многократно выходившее большими тиражами. Оно было предназначено для народных школ и училищ, а также для самостоятельного обучения грамоте.
…определили стихотворцем, под именем Василия Кирилыча Тредьяковского…– Салтыков имеет в виду низкий уровень насаждаемой орлом культуры: имя В.К. Тредиаковского в ту пору служило нарицательным для обозначения бездарного стихотворства. Историческое место писателя и его заслуги перед русской культурой и филологической наукой определены и раскрыты советскими учеными.
…была бы у него розничная продажа хорошая…– Масштабы розничной-продажи определяли обычно финансовое положение газеты и ее издателя. Запрещение розничной продажи, посредством которой реализовывалась большая часть тиража, приводило нередко к краху издания.
Зарядье – в XIX в. район московских трущоб, населенный мелкими ремесленниками и торговцами.
…сиянсами занимаются…– занимаются науками.
Впервые: XXV лет. 1859-1884. Сборник, изданный Комитетом Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884. С. 401-412; в качестве первого номера, вместе со сказками «Добродетели и Пороки» и «Обманщик-газетчик и легковерный читатель». Подпись: Н. Щедрин (см. с. 253, 255).
Автографы и корректуры не сохранились. При последующих перепечатках текст сказки не изменялся.
Сказка предназначалась для мартовского номера «Отечественных записок» за 1884 г., откуда была изъята Салтыковым, опасавшимся цензурных репрессий.
Идеи, проповедуемые карасем, несомненно близки мировоззрению самого писателя и вообще передовой части русской интеллигенции того времени. Это, во-первых, вера в возможность осуществления идеала социалистического равенства, вера в достижение социальной гармонии, глубокое убеждение в том, что всеобщее счастье – не праздная фантазия мечтательных умов, что оно рано или поздно сделается общим достоянием. Во-вторых, твердость и последовательность социалистических убеждений, готовность к самопожертвованию. В годы ренегатства, малодушия, отступничества интеллигенции от передовых идеалов это качество карася-идеалиста было особенно драгоценным, поэтому он становится выразителем положительных идеалов самого сатирика, пропагандистом самых сокровенных идей писателя-социалиста.