Над сотней из крестьян моих,
Чтоб он готовился к походу.
Он усмотрел в том честь большую
(Так это было бы, когда б
Подкладкой не служил для чести
Позор грядущий), и теперь
Ее он заслужить стремится,
Он тратит деньги на наряды.
Вчера на площадь, Леонардо,
Он вывел роту, а сегодня,
Как мне сказал Лухан, намерен
В Толедо выступить он с ней.
Леонардо
Прекрасно! И тебе Касильду
Оставит он на попеченье
Такой же гордой и суровой
В ее невежестве крестьянском,
Как прежде?
Командор
Да, но согласись,
Муж не вернется очень долго.
А между тем моя любовь
Окажет действие такое ж
На сердце, как вода на камень,
Свергаясь с высоты. Что это?
За сценой слышен барабанный бой.
Как будто барабаны?
Леонардо
Да,
Его ты слышишь барабаны,
Не сомневайся.
Командор
Твой поручик
Пускай идальго приведет
Сюда на площадь. Захвати
И ты оружье, Леонардо,
Так лучше мы крестьян обманем.
Они увидят: для смотра
Свою ты тоже вывел роту.
Леонардо
Вот и они. Дождись меня!
(Уходит.)
Входит Периваньес со шпагой и кинжалом; он предводительствует
ротой забавно вооруженных крестьян; среди них Бляс и Белярдо.
ЯВЛЕНИЕ II
Командор, Периваньес, крестьяне.
Периваньес
Я, ваша светлость, прихожу
К вам пред походом попрощаться.
Командор
Любезны вы, я рад признаться.
Периваньес
Я на войне вам послужу.
Командор
Сеньору королю служите...
Периваньес
Ему и вам...
Командоp
Пусть так.
Периваньес
Ему
По долгу, вам же - потому,
Что вы мне честь воздать хотите.
Кто я? Сермяга да кирка
Вот все, что видеть я достоин,
И вдруг я капитан и воин,
В хоругви конного полка
У короля!.. Но не доходит
Молва о нас так далеко
Король стоит так высоко,
Пять чувств моих так превосходит.
Все вы... Продли господь вам век!
Командор
Вас, Педро, возврати со славой!
Периваньес
Как я одет?
Командор
Недурно, право!
Совсем как знатный человек.
Периваньес
Сейчас я запасусь отвагой...
Не знаю, как и попросить...
Командор
О чем? Готов я вам служить.
Периваньес
Ах, ваша светлость, этой шпагой
Меня вы опояшьте!..
Командор
Рад.
Где шпага? В рыцарское званье
Я возведу вас в назиданье
Потомству. Вы - прямой солдат.
От вашей доблести недаром
Высоких подвигов я жду,
И вас в дворянство возведу
Одним я рыцарским ударом.
Периваньес
Сеньор, вот шпага, вот она!
Меня ударом удостойте.
Командор
Я сам надену вам, постойте,
Раз мне служить она должна.
Беляpдо
Ну, Бляс, теперь не место лени
Идальго станет он сейчас.
Бляс
А мы при чем?
Беляpдо
Да что ты, Бляс,
Вся суть в тебе! Стань на колени!
Бляс
Вот вам, Белярдо-старичок,
Его мечом бы надлежало
Ударить, а?
Беляpдо
В ослице чалой,
В седле и в сбруе я знаток.
Как рыцарей вооружают
У нас в Кастилье, хоть я стар,
Не знаю...
Командор
Вот, прими удар!
Периваньес
И все?
Командор
Поклясться подобает
Служить сеньору королю
Мечом и господу владыке.
Периваньес
Клянусь я в том, господь великий,
Что честь им защищу мою.
Но эту честь, раз сами шлете
Вы на войну меня, должны
Вы оберечь, сеньор страны,
И вы ее обережете.
Молодожен, я вам вполне
Жену и дом свой доверяю,
Вы защитите их, я знаю,
Пока я буду на войне.
Они, как ваша светлость знает,
Дороже мне, чем жизнь моя.
И хоть вполне уверен я,
Что им ничто не угрожает,
Все ж справедливо, чтобы их
Оберегали вы по праву.
Сеньор, разумны вы на славу
И справедливость слов моих
Поймете... С честью не сравнится
Ни жизнь, ни все, что в доме есть.
Кто знает, что такое честь,
Тот на нее не покусится.
Вы опоясали, сеньор,
Меня здесь шпагой - честь большая
(Когда не так, тогда не знаю,
Что мне и думать). С этих пор
Равны мы честью. Без обману,
Храня величие свое,
Должны вы защищать ее,
Иль я на вас истцом предстану.
Командор
Я сам, когда солживлю в чем,
Вам разрешу истцом явиться.
Периваньес
Так пусть случится, что случится!
Теперь, друзья мои, идем.
Крестьяне уходят и с ними Периваньес.
ЯВЛЕНИЕ III
Командор один.
Командор
Во мне смущенье вызывает
Такая речь... Что скрыто тут?
Он хочет звать меня на суд
Иль местью мне он угрожает?
Да нет! Виновною мечтой
В его невинности я, право,
Ищу какой-то смысл лукавый,
А он невинен предо мной.
Но вдруг... Так что ж меня тревожит?
Чем мне слова его страшны?
Что мне, властителю страны,
Несчастный пахарь сделать может?
Бунтарка! Злость свою кляня,
Моей ты станешь этой ночью,
И тот увидит смерть воочью,
Кто до зари смутит меня.
УЛИЦА В ОКАНЬЕ ПЕРЕД ДОМОМ ПЕРИВАНЬЕСА
ЯВЛЕНИЕ IV
Касильда, Костанса, Инес на балконе.
Костанса
Итак, в дорогу муж вторично?
Касильда
Уходит Педро на войну,
Меня бросает он одну,
Как мне не плакать, горемычной?
Инес
О чем, Касильда, так тужить?
Не всем, поверь, притом так рано,
Дается должность капитана.
Касильда
Ее придется заслужить!
Костанса
С Инес я соглашусь охотно
Перебери хоть всех мужчин
В твоем сословьи. Этот чин
И для идальго чин почетный.
К тому ж, соседи говорят,
Я не пойму твою заботу,
Он отведет в Толедо роту
И будет тотчас же назад.
Касильда
Одной живу я этой думой...
Барабанный бой. На улице появляется крестьянская рота
под предводительством Периваньеса.
ЯВЛЕНИЕ V
Те же, Периваньес и крестьяне.
Инес
Чу, барабаны! Он?
Костанса
Ведь грех
Так плакать о себе. О тех,
Кто с ним уходит, ты подумай!
Белярдо
Вон на балконе, в вышине,
Те, для кого мы так хлопочем,
Хоть сам я им не нужен, впрочем.
Как и они не нужны мне!
Периваньес
Вы так стары?
Беляpдо
Мой капитан,
Была пора - меня пленяли
И ветер, и заря, и дали.
Я был пастух и сакристан,
Хватал я жизнь рукою хваткой,
Но выпал снег обильный... Тут,
Мне церковь свой дала приют.
Периваньес
Вам три десятка и с девяткой?
Беляpдо
Прибавьте три, чтоб счесть сполна,
Меня так нянька уверяла,
Да, верно, и сама не знала,
Под старость путала она!
Когда на свет явилась Кава,
Прорезался мой первый зуб.
Периваньес
Ходили в школу?
Белярдо
Сотней труб
Моя уже гремела слава,
Хотя иные, признаюсь,
По злоязычью утверждали,
Что я читать умел едва ли,
И были правы в том, клянусь!
Но, вопреки людской природе,
Умел я петь, играть, плясать,
И, не читая, мог писать,
Согласно самой новой моде!
Касильда
Ах, отважный капитан
Дум моих, моей печали!
Периваньес
Вам я, дама на балконе,
Этим знаменем обязан!
Касильда
Покидаете Оканью
Вы, сеньор?
Периваньес
Свести в Толедо
Должен я моих солдат,
То ревнивая забота
Чувств взволнованных моих.
Касильда
Раз ревнивая забота
Овладела всей душой,
От нее вы бед не ждите
Надломиться честь не может
Там, где ревность так крепка.
Периваньес
Не такая это ревность,
Чтоб я страхом не терзался.
Я не вас боюсь, сеньора,
Я причины той боюсь,
Что известна вам, конечно.
Если б вас я ревновал,
Не итти б солдатам этим
В путь-дорогу, да и с ними
Не пошел бы вместе я.
Нет, я так уверен в вас,
Что меня ведет в Толедо
Эта вера. На войне
Мир она, и точно также
Повела на край бы света.
Я пришел проститься с вами
И сказать вам на прощанье:
Вам самой я вас вверяю,
В вас и с вами остаюсь я,
Окажите ж мне ту милость,
Что всем новым капитанам,
Ожидая их трофеев
На войне, их дамы сердца
При прощаньи воздают.
Вам не кажется ль, скажите,
Что я с вами говорю
Здесь с учтивостью, приличной
Знатным рыцарям одним?
Кто б подумал, что крестьянин,
Тот крестьянин, что вчера
На сухом жнивье к соломе
Зубы частые из стали
Приближал серпа крутого
Или ноги погружал
В сок багряный винограда,
Наводняя черной влагой
Камни гладкие давильни,
Или грубою рукою
За железный брался плуг,
Чтобы он сегодня с вами
Говорил, как храбрый воин,
В перьях гордых притязаний
И со шпагой смелых чувств?
Так узнайте: я - идальго!
Речь такая и поступки
Мне к лицу. Меня, Касильда,
Опоясал этой шпагой
Командор по меньшей мере,
Только _меньшее_, когда