Мальборо, Джон Черчилль, герцог Мальборо (1650-1722) — прославленный английский полководец, одержавший ряд крупных побед в Войне за испанское наследство 1701-1713 гг.
...отрекся от папистских заблуждений... и вернулся в лоно англиканской церкви. — Папистами пренебрежительно называли в Англии католиков. Англиканство, рожденное в ходе реформации и ставшее государственной религией, утверждалось в стране в процессе борьбы как с католиками, так и с диссентерами, то есть с членами разнообразных протестантских сект. Свергнутые Стюарты, пользовавшиеся поддержкой Франции, желали восстановить в Англии католичество и абсолютную монархию; сочувствовавшая им аристократия также тяготела к католицизму.
Чероки — название одного из племен североамериканских индейцев.
Нация... предпочла другую династию... — В 1714 г. после смерти королевы Анны на основе принятого в 1701 г. парламентом Акта о престолонаследии власть перешла к ганноверскому курфюрсту (то есть правителю Ганноверского княжества в Германии) Георгу, который был правнуком английского короля Иакова I. Ганноверская династия правила в стране с 1714 по 1901 г.
...монарх, взошедший на престол Англии... — Георг I (1660-1727), король Англии с 1714 по 1727 г.
...Карл II был королем Виргинии прежде, чем стал королем Англии. — В Англии после буржуазной революции было реставрировано монархическое правление (1660 г.): королем стал вернувшийся из Франции Карл II Стюарт. В американских же колониях роялистски настроенные английские поселенцы еще до Реставрации считали Карла II единственно законным правителем.
Круглоголовые. — Так называли сторонников парламента во время английской буржуазной революции! в массе своей они следовали пуританскому обычаю коротко стричь волосы. Здесь круглоголовыми названы американские пуритане.
Боадицея — королева древних бриттов, поднявшая в 61 г. до н. э. восстание против римских завоевателей, окончившееся поражением. Сама Боадицея, не желая попасть живой в руки врагов, приняла яд.
...ее отец... сжег грамоту короля Иакова II, пожаловавшего ему титул маркиза... — См. "Историю Генри Эсмовда", т. 7 наст. Собр. соч.
Покахонтас (1595-1617) — дочь вождя одного из индейских племен в Виргинии, которая спасла от расправы попавшего к индейцам английского капитана Джона Смита, одного из первых колонистов и исследователей восточного побережья Америки, будущего автора "Истории Виргинии" и разнообразных географических работ. Покахонтас впоследствии приняла крещение, вышла замуж за англичанина Джона Рольфа и посетила Англию, где была представлена ко двору. Своей популярностью Покахонтас обязана написавшему о ней Джону Смиту ("Истинный рассказ о событиях в Виргинии", 1608).
...дети должны почитать своих родителей, дабы продлить свои дни на земле. — Парафраза пятой заповеди из Библии ("Исход", XX).
Cэp Годфри — Неллер, сэр Годфри (1646-1723), художник-портретист, немец по происхождению, переехавший в 1676 г. в Лондон и ставший со временем придворным живописцем Вильгельма III и затем Георга I.
Дели, сэр Питер (1618-1680) — голландский художник, с 1641 г, обосновавшийся в Лондоне; придворный художник Карла II.
Уитфилд Джордж (1714-1770) — англичанин, методистский проповедник, отличавшийся необычайным красноречием; активно вербовал последователей своего вероучения не только в Англии, но и в Америке, где побывал семь раз и был очень популярен.
...ожидали... священного "зова"... — Джордж Уитфилд в своих проповедях отстаивал постулат "великого религиозного пробуждения", или ревивализма.
...тот, кто жалеет розги, губит свое чадо... — Слегка измененная цитата из Притчей Соломоновых (XIII, 24).
Уэбб Джон Ричмонд (1667?-1724) — участник Войны за испанское наследство, персонаж романа "История Генри Эсмонда".
Белые Отцы. — Так индейцы называли европейских миссионеров.
Сент-Джеймский дворец и Версаль — резиденции соответственно английских и французских королей.
Динуидди Роберт (1693-1770) — губернатор Виргинии с 1752 по 1758 г.
Беллона — богиня войны у древних римлян.
...желать победы нашим лилиям... — То есть Франции: в гербе правивших тогда Бурбонов были изображены три лилии.
Ипполит — в древнегреческой мифологии сын Тезея, добродетельный и целомудренный юноша, к которому воспылала страстью его мачеха Федра.
Коммодор — в английском военном флоте командующий соединением кораблей.
Энсон Джордж (1697-1762) — английский адмирал, совершивший в 1741-1744 гг. кругосветное путешествие.
Герцог Камберлендский, Уильям Огастес (1721-1765) — Третий сын короля Георга II, с 1745 г. главнокомандующий английской армией.
...называли в Англии просто "герцог" — как впоследствии еще одного знаменитого полководца. — В XIX в. так называли герцога Веллингтона, ставшего национальным героем после разгрома Наполеона при Ватерлоо (1815 г.).
Франклин Бенджамин (1706-1790) — выдающийся американский государственный деятель и ученый, один из авторов Декларации независимости. В юности работал подмастерьем в типографии своего брата, затем открыл собственную типографию; в 1729 г. приобрел право на издание "Пенсильванской газеты", основал Американское философское общество (1743 г.). В описываемый период, то есть в 1754 г., был заместителем главного королевского почтмейстера в Северной Америке.
Принц Евгений Савойский (1663-1736) — талантливый австрийский военачальник, прославившийся в европейских войнах конца XVII — начала XVIII в.
Роберс Уолпол, граф Орфорд (1666-1745) — английский премьер-министр в 1715-1717 и 1721-1742 гг.
Олдермен — член английского городского самоуправления.
Полковник женится на вдовушке Кертис. — Ошибка Теккерея: фамилия жены Вашингтона (по первому мужу) была Кестис.
...троянский скиталец повествовал о своих несчастьях и приключениях царице Дидоне... — В "Энеиде" Вергилия (кн. IV) описывается, как троянский герой Эней после гибели Трои попадает в Карфаген, где рассказывает о своих приключениях цариц" Дидоне, которая влюбляется в него и, когда Эней покидав" Карфаген, лишает себя жизни.
Гуроны — одно из племен североамериканских индейцев.
Наш, Самсон сегодня был в ударе... Он с большой силой сокрушал филистимлян. — Играя на сходстве фамилии Сэмпсона и имени библейского богатыря Самсона (по-английски они произносятся почти одинаково), лорд Каслвуд иронически сравнивает проповедь Сэмпсона с подвигом Самсона, побившего ослиной челюстью тысячу филистимлян (Книга Судей, XV).
Ломбард-стрит — лондонская улица, на которой и до настоящего времени располагаются многочисленные банки.
...последнюю шутку мистера Селвина, самое последнее дерзкое пари Марча и Рокингема. — Селвин Джордж Огастес (1719-1791) — член парламента с 1747 по 1780 г., считался одним из остроумнейших людей своего времени. Марч Дуглас Уильям, граф Марч (1724-1810) — эксцентричный аристократ, похождения которого давали богатую пищу слухам. Рокингем Чарльз Уотсон-Уэнтворт, маркиз Рокингем (1730-1782) — в описываемый период лорд-камергер, в 1765-1766 и 1782 г. — премьер-министр.
Вальмоден, графиня Ярмут (1704-1765) — фаворитка Георга II.
Клуб Уайта — знаменитая лондонская кофейня-шоколадная, открытая в 1697 г. Фрэнсисом Уайтом на фешенебельной Сент-Джеймс-стрит; со временем она стала излюбленным местом встреч литераторов, лондонских знаменитостей, острословов и, разумеется, великосветских жуиров. Около 1736 г. в ней был учрежден аристократический клуб, стать членом которого считалось большой честью.
Эльф Пэк, называемый также Робин Добрый Малый — многоликий и озорной дух, персонаж английского фольклора, принимающий участие в судьбе обиженных и несчастных.
...точно гнусные варвары в авторской ремарке "Короля Лира"... — Имеется в виду ремарка об ослеплении Глостера герцогом Корнуэлльским в д. III, сц. 7: "...Герцог вырывает у него глаз и топчет его ногами".
Калипсо — нимфа, владычица острова, на котором она семь лет держала в плену Одиссея; ее имя стало нарицательным для коварной соблазнительницы. Телемак — сын Одиссея.
Леди Суффолк, Генриэтта Ховард, графиня Суффолк (1681-1767) — одна из фавориток Георга II, оказывала покровительство литераторам.
Джордж Беркли (1685-1753) — выдающийся английский философ, представитель субъективного идеализма. Женился на графине Суффолк в 1753 г.
Гилас — прекрасный юноша, оруженосец Геракла. С его именем связан миф о том, как однажды, придя к источнику за водой, он пленил своей красотой нимф этого источника и те увлекли его на дно.
...из напыщенной истории доброго епископа Камбрейского. — Имеется в виду философско-утопический роман "Приключения Телемака" (1699) французского писателя-классициста Франсуа Фенелона (1651-1715), бывшего с 1695 г. архиепископом города Камбре.
Подобная розе, она прожила, сколько живут розы. — Строка из стихотворения Франсуа Малерба (1555-1628) "Утешение Дюперье по поводу смерти его дочери", ставшего во Франции хрестоматийным.