112
that caps the globe – nobody has ever seen such a thing!
Demas – a companion of apostle Paul, who left him for the love of this world that is opposed to the love of God and His rule.
Looked to river, looked to hill – a quotation from “The Lay of the Last Minstrel” by Sir Walter Scott
Dives – a rich man (Latin)
Jeune encore – still young
Apollyon – Biblical name for Satan
flags – flagstones, slabs that pave the path
penetralium – penetralia (Latin), inner part of the house or a sacred one.
pre-eminently – with some superiority
The herd of possessed swine could have had no worse spirits in them – this is an allusion to the Bible: when demons were made to leave the human body, they got into swine.
N.B. – nota bene (Latin): pay attention to
Here and after Joseph uses both archaic and dialect (Yorkshire) words. What are ye for? T’ maister’s down i’ t’ fowld. Go round by th’ end o’ t’ laith, if ye went to spake to him. – What do you want? The master is in the fold (sheep shed). Go down to the end of the barn if you want to speak to him.
There’s nobbut t’ missis; and shoo’ll not oppen ’t an ye mak’ yer flaysome dins till neeght. – There is nobody but the missis, and she will not open even if you make a terrible noise till the night.
Nor-ne me! I’ll hae no hend wi’t – No, not me! I will have no hand with it (won’t help)
Aw wonder how yah can faishion to stand thear i’ idleness un war, when all on ’ems goan out! Bud yah’re a nowt, and it’s no use talking – yah’ll niver mend o’yer ill ways, but goa raight to t’ divil, like yer mother afore ye! – I wonder how you can stay there in idleness and worse, when all of them have gone out! But you are nobody, and it’s no use talking – you will never mend your ill ways (change your wrong habits), but go right to the devil, like your mother before you!
set store on – think it of particular importance
T’ maister nobbut just buried, and Sabbath not o’ered, und t’ sound o’ t’ gospel still i’ yer lugs, and ye darr be laiking! Shame on ye! sit ye down, ill childer! there’s good books eneugh if ye’ll read ’em: sit ye down, and think o’ yer sowls! – The master is only just buried, and the Sabbath is not over, and the sound of the gospel still in your ears, and you dare to have fun! Shame on you! Sit down, bad children! There are enough good books for you to read, sit down and think of your souls!
Maister, coom hither! Miss Cathy’s riven th’ back off ‘Th’ Helmet o’ Salvation,’ un’ Heathcliff’s pawsed his fit into t’ first part o’ ‘T’ Brooad Way to Destruction!’ It’s fair flaysome that ye let ’em go on this gait. Ech! th’ owd man wad ha’ laced ’em properly – but he’s goan! – Master, come here! Miss Cathy has torn the back off “The Helmet of Salvation,” and Heathcliff put his feet into the first part of “The Broad Way to Destruction”! It’s frightening that you let them go on this way. Oh! The old man would have laced (whipped) them properly, but he is gone!
owd Nick – old Nick = the devil
pilgrim’s staff – a hooked walking stick
Thou art – you are; didst thou – did you; thy – your; Lo – Lord; Brethren – brothers (archaic)
Grimalkin – an old or an evil female cat, connected with witchcraft.
sotto voce – quietly (Italian)
to strike my colours – to surrender (the expression came from the sailors’ slang – “colours” is the flag under which the ship is fighting, “to strike” means to pull down)
to wait on – to serve
indigenae – indigenus = local (Latin)
an unfledged dunnock – a very young forest bird
thick – intimate
confined to the chimney-corner – chimney-corner is a recess that has a seat in a large open fireplace
at high-water mark – at the highest point
out-and-outer – an extremist
to beard – to contradict or to insult
negus – kind of mulled wine
donning – putting on clothes
from Walter Scott’s “The Lady of the Lake” (originally old Scottish ballad), the story about revenge and the supernatural.
Milo – ancient Greek wrestler and hero who was devoured by wolves
And how isn’t that nowt comed in fro’ th’ field, be this time? What is he about? girt idle seeght! – And hasn’t that nobody come in from the field by this time? What is he up to? Great idle sight!
Yon lad gets war und war. He’s left th’ gate at t’ full swing, and Miss’s pony has trodden dahn two rigs o’ corn, and plottered through, raight o’er into t’ meadow! Hahsomdiver, t’ maister ’ull play t’ devil to-morn, and he’ll do weel. He’s patience itsseln wi’ sich careless, offald craters – patience itsseln he is! Bud he’ll not be soa allus – yah’s see, all on ye! Yah mun’n’t drive him out of his heead for nowt! – That lad gets worse and worse. He’s left the gate fully open, and Miss’s pony has trodden down two fields of corn, and blundered through, right over into the meadow! However, the master will play the devil tomorrow, and he’ll do well. He is patience itself with such careless, worthless creatures – patience itself, he is! But he’ll not be so always – you’ll see, all of you! You mustn’t drive him out of his head for nothing!
I sud more likker look for th’ horse. It ’ud be to more sense. Bud I can look for norther horse nur man of a neeght loike this – as black as t’ chimbley! und Heathcliff’s noan t’ chap to coom at my whistle – happen he’ll be less hard o’ hearing wi’ ye!’ – I should more liker (would much rather) look for the horse. It would be more sense. But I can look for neither horse nor man on a night like this – as black as the chimney! and Heathcliff’s not the chap to come at my whistle – it’s likely he will be less hard of hearing with you!
Nay, nay, he’s noan at Gimmerton. I’s niver wonder but he’s at t’ bothom of a bog-hoile. This visitation worn’t for nowt, and I wod hev’ ye to look out, Miss – yah muh be t’ next. Thank Hivin for all! All warks togither for gooid to them as is chozzen, and piked out fro’ th’ rubbidge! Yah knaw whet t’ Scripture ses.’ – No, no, he’s not at Gimmerton. I don’t wonder if he’s at the bottom of a bog-hole. This visitation (storm) wasn’t for nothing, and I would have you to look out (advise you to be aware), Miss – you might be the next. Thank Heaven for all! It all works out for good for those that are chosen (by God), and picked out from the rubbish! You know what the Scripture says.
Running after t’ lads, as usuald! If I war yah, maister, I’d just slam t’ boards i’ their faces all on ’em, gentle and simple! Never a day ut yah’re off, but yon cat o’ Linton comes sneaking hither; and Miss Nelly, shoo’s a fine lass! shoo sits watching for ye i’ t’ kitchen; and as yah’re in at one door, he’s out at t’other; and, then, wer grand lady goes a-courting of her side! It’s bonny behaviour, lurking amang t’ fields, after twelve o’ t’ night, wi’ that fahl, flaysome divil of a gipsy, Heathcliff! They think I’m blind; but I’m noan: nowt ut t’ soart! – I seed young Linton boath coming and going, and I seed yah’ (directing his discourse to me), ‘yah gooid fur nowt, slattenly witch! nip up and bolt into th’ house, t’ minute yah heard t’ maister’s horse-fit clatter up t’ road.’ – Running after the lads as usual! If I were you, master, I’d just slam the doors in their faces, all of them, gentle and simple! Never a day when you’re away, but that cat Linton comes sneaking here; and Miss Nelly, she’s a fine lass! she sits watching for you in the kitchen; and as you are in at one door, he’s out at the other; and then our grand lady goes a-courting herself! It’s fine behaviour, lurking in the fields, after twelve at night, with that foul, frightening devil of a gypsy, Heathcliff! They think I’m blind; but I’m not: nothing of the sort! – I saw young Linton both coming and going, and I saw you, you good for nothing, slovenly witch! run up and into the house, the minute you heard the master’s horse coming up the road.
Nelly, we’s hae a crowner’s ’quest enow, at ahr folks’. One on ’em ’s a’most getten his finger cut off wi’ hauding t’ other fro’ stickin’ hisseln loike a cawlf. That’s maister, yeah knaw, ’at ’s soa up o’ going tuh t’ grand ’sizes. He’s noan feared o’ t’ bench o’ judges, norther Paul, nur Peter, nur John, nur Matthew, nor noan on ’em, not he! He fair likes – he langs to set his brazened face agean ’em! And yon bonny lad Heathcliff, yah mind, he’s a rare ’un. He can girn a laugh as well ’s onybody at a raight divil’s jest. Does he niver say nowt of his fine living amang us, when he goes to t’ Grange? This is t’ way on ’t: – up at sun-down: dice, brandy, cloised shutters, und can’le-light till next day at noon: then, t’fooil gangs banning und raving to his cham’er, makking dacent fowks dig thur fingers i’ thur lugs fur varry shame; un’ the knave, why he can caint his brass, un’ ate, un’ sleep, un’ off to his neighbour’s to gossip wi’ t’ wife. I’ course, he tells Dame Catherine how her fathur’s goold runs into his pocket, and her fathur’s son gallops down t’ broad road, while he flees afore to oppen t’ pikes! – Nelly, we’ll have a coroner’s inquest soon, at our place. One of them almost got his finger cut off stopping the other from sticking himself like a calf. That’s the master, you know, that is so set on going to the Grand Assizes (periodic courts dealing mostly with serious crimes). He’s not afraid of the bench of judges, neither Paul, nor Peter, nor John, nor Matthew, not any of them! He fair likes (would like) – he longs to set his defiant face against them! And that bonny (sweet, nice) lad Heathcliff, you mind, he’s a rare one. He can grin and laugh as well as anybody right at a devil’s jest. Does he never say anything of his fine living among us when he goes to the Grange? This is the way of it: up at sundown, dice, brandy, closed shutters, and candlelight till next day at noon: then the fool goes cursing and raving to his chamber, making decent folk dig their fingers in their ears for the very shame; and the knave, why, he can count his money, and eat and sleep, and off to his neighbour’s to gossip with the wife. Of course, he tells lady Catherine how her father’s gold runs into his pocket, and her father’s son gallops down the broad road (to ruin), while he flies before to open the gates!
seek elf-bolts to hurt us – elf-bolts are stone arrowheads which were believed to be made by elves; Catherine accused Ellen of collecting elf-bolts to use for witchcraft.
Gooid Lord! If there’s to be fresh ortherings – just when I getten used to two maisters, if I mun hev’ a mistress set o’er my heead, it’s like time to be flitting. I niver did think to see t’ day that I mud lave th’ owld place – but I doubt it’s nigh at hand! – Good Lord! If there’s to be fresh orders – just when I’m getting used to two masters – if I must have a mistress set over my head, it’s time to be flitting. I never did think to see the day when I must leave the old place – but I doubt it’s not at hand!
Thear! Hareton, thou willn’t sup thy porridge to-neeght; they’ll be naught but lumps as big as my neive. Thear, agean! I’d fling in bowl un’ all, if I wer ye! There, pale t’ guilp off, un’ then ye’ll hae done wi’ ’t. Bang, bang. It’s a mercy t’ bothom isn’t deaved out! – There! Hareton, you won’t have your porridge tonight; there’ll be nothing but lumps as big as my fist. There again! I’d throw the bowl and all, if I were you! There, skim the milk off, and then you’ll be done with it. Bang, bang. It’s the mercy (thanks) the bottom isn’t knocked out!
Oh! it’s Maister Hathecliff’s ye’re wanting? Couldn’t ye ha’ said soa, at onst? un’ then, I mud ha’ telled ye, baht all this wark, that that’s just one ye cannut see – he allas keeps it locked, un’ nob’dy iver mells on’t but hisseln. – Oh, it’s Master Heathcliff’s you want? Couldn’t you have said so at once? and then I must have told you, without all this work, that he is just one you can’t see – he always keeps it locked, and nobody ever middles with it but himself.