Поднимается молодая, аккуратно одетая женщина.
— Можно мне? — спрашивает она, слегка нервничая. — Я безработная. Шесть лет я работала продавщицей, но меня уволили. Торговый центр городу нужен. Людям нужна работа. — И садится.
— Кто-нибудь еще?
— Можно мне? — спрашивает немолодой мужчина в клетчатой охотничьей куртке. — Я в этом городе прожил всю свою жизнь, хотя и по свету пришлось поездить, — говорит он. — Видел я, что такие же торговые центры натворили в других городах. Если центр откроют, все остальные магазины придется позакрывать. А зачем нам позволять какой-то корпорации не из нашего штата разорять земляков?
Он садится. Ты видишь, как Коллинз метнул нервный взгляд в сторону Стрессена.
Открой страницу 31.*
На копиях подпись одного из бельвильских водителей. Когда полиция штата предъявляет ему обвинение в похищении, он все рассказывает: корпорация «Каир» купила их транспортное агентство и с помощью автофургонов похитила Фрэнка Соррела, а затем и тебя. Клубок начинает распутываться.
Фрэнка Соррела находят в пакгаузе «Бельвиля», на расстоянии тридцати миль, в поселке Мельница Вударда. Он сообщает полиции штата Вермонт сведения, им собранные.
Дельцам из корпорации «Каир» грозят серьезные неприятности. Им предъявлены обвинения в похищении двух людей и в подкупе шестерых должностных лиц. Кроме того, начальника полиции и трех муниципальных советников обвиняют во взяточничестве. Для Грэнтшайра ото ужасные новости, но было бы гораздо хуже, если бы всем городом стала заправлять корпорация «Каир».
Открой страницу 5.*
— Пожалуй, лучше не рисковать и не превышать скорость, — говоришь ты Анджеле. — К тому же это даст нам время обдумать, что делать дальше.
— Хорошо, — соглашается она. И сбавляет скорость до пятидесяти трех миль.
Пока машина глотает дорогу, ты изучаешь по карте план Мельницы Вударда.
— Чертова Канава — милях в двух от центра поселка, — говоришь ты. — Слишком уж уединенное место для пакгауза.
— А это удобно, если прячешь что-то… или кого-то, — замечает Анджела.
Ты киваешь.
— Автомагистраль № 74!
Машина легко сворачивает направо. Ты искоса смотришь на Анджелу.
— Открыто подъехать к пакгаузу нельзя, — соображаешь ты. — Если они там, то услышат. Наверняка кто-нибудь и снаружи сторожит.
— Я только что сама об этом подумала, — соглашается Анджела. — А если… Ого! Что это?
Она резко тормозит и сворачивает на обочину. Прямо впереди, в кустах, ты видишь неясные очертания. Кто-то там ворочается.
— Может, это зверь какой? — спрашивает Анджела.
— Не знаю… Уж больно здоровый! — Ты включаешь фонарик и ахаешь. — Это Кори!
Переходи на страницу 78.*
Слегка нервничая, ты подходишь к мусорному баку.
— Подсади меня, ладно? — шепчешь ты Кори.
Ты ставишь ногу в его сцепленные замком руки, подтягиваешься и смотришь внутрь. Как назло, почти доверху навалено всякой дряни.
— Ну что ж, — вздыхаешь ты. — Надо — значит, надо.
Подтягиваешься через борт и плюхаешься вниз.
Кроссовки попадают на что-то скользкое и мягкое. Левая нога промокла до колена. Внезапно ты слышишь на стоянке какое-то странное бибиканье. Выглядываешь из бака и видишь два красных огонька: задним ходом подъезжает мусоровоз.
Ты ошеломлен и не сразу соображаешь, как поступить. Если выпрыгнуть, в кабине тебя могут не заметить и раздавят. А мусоровоз уже в нескольких ярдах.
В этот миг ты поднимаешь голову и видишь, что Кейт раскачивается на ветви и спрыгивает на стоянку. Она пытается остановить мусоровоз, но он пятится чересчур быстро. Его левый задний угол изо всей силы ударяет ее в грудь. Кейт складывается пополам и валится наземь, а машина продолжает свой ход.
Переходи на страницу 81.*
Машина набирает скорость, и тебя подкидывает на металлическом полу. На повороте ты ударяешься о стенку, а тряпка все еще туго обматывает тебе лицо.
Ты чувствуешь, что находишься в кузове один. Как ты ни перепуган, а все-таки вспоминаешь: когда тебя швырнули в фургон, рокоча, опустилась дверь, но щелчка не было.
К счастью, руки у тебя свободны. Ты дергаешь грубую колючую дерюгу, закрывающую тебе лицо. Нащупываешь на затылке толстый узел. Терпеливо стараешься ослабить его и наконец сбрасываешь мешок.
Воздух в кузове горячий и затхлый. От движения фургона тебя шатает из стороны в сторону, но ты бесшумно, осторожно ползешь, глядя на тонкую полоску лунного света под дверью. Ты прав: в спешке ее не заперли!
Надо попытаться поднять дверь: может, водитель тебя не услышит. Тогда ты выпрыгнешь и убежишь. Но ты не знаешь, где вы едете, ведь можно и покалечиться. Не лучше ли остаться внутри и узнать, кто такие похитители? Может, тогда тебе удастся узнать, куда увезли Фрэнка Соррела.
Если ты решил бежать, переходи на страницу 95.*
Если решил остаться в фургоне, открой страницу 54.*
За длинным столом президиума сидят шестеро муниципальных советников. Арт Коллинз — с краю. Посередине председатель городского совета, женщина, в руке у нее молоток. Она собирается стукнуть им по столу.
— Если никто больше не желает высказаться, — говорит она в микрофон, — ставлю вопрос о строительстве торгового центра «Кленовая роща» на голосование.
Ты открываешь рот, но говорить не в силах. И делаешь шаг вперед.
В этот момент женщина-председатель смотрит на тебя и удивленно поднимает брови. Шаг назад — и ты кидаешься прочь сквозь двустворчатую дверь.
В холле ты переводишь дух и слышишь стук молотка.
Доказательств нет, думаешь ты, пока совет голосует за строительство «Кленовой рощи». У меня не было никаких шансов.
КОНЕЦ
Ты крадешься вдоль стены, приближаясь к автофургону сзади. Охранник далеко, возле кабины.
Ты тихо опускаешься наземь, подползаешь к фургону и проскальзываешь под него. Лежа на животе между задними колесами, ты видишь ноги сторожа. Достаешь фонарик и, направляя его вниз по течению ручья, делаешь одну короткую вспышку.
Кори ждет твоего сигнала. Как только он его увидит, то должен отвернуться от пакгауза и просигналить Анджеле, загораживая фонарик своим телом.
Через несколько секунд ты слышишь, что приближается автомобиль. Звук мощного мотора слышен все громче, и ноги охранника поворачиваются: он следит за машиной. Ты достаешь и раскрываешь карманный нож.
Пока машина Анджелы с ревом пролетает мимо, ты вонзаешь нож в правую заднюю шину. Рев мотора заглушает шипение выходящего наружу воздуха.
Тем временем Анджела развернулась и мчится в обратном направлении. Охранник бросается в кабину за миг до того, как машина проносится мимо него. Ты знаешь: теперь Анджела гонит к ближайшему селу, чтобы вызвать полицию. Только ты собрался выползти из-под фургона и рвануть к ручью, как дверь пакгауза распахивается и появляются двое, они волокут третьего, связанного, с кляпом во рту. Ты замираешь. Это Фрэнк Соррел!
Переходи на страницу 88.*
— Не совсем, — уточняет Тед. — Видишь ли, сотовая радиосвязь — это система участков окружностью в двадцать пять миль. Все передачи на каждом участке принимаются одной базовой релейной станцией. Когда абонент выходит с ней на связь, эта релейная станция направляет его на свободную волну в пределах своего диапазона.
— Ладно, буду проверять весь диапазон, — говорит Кейт. — И тогда поймаю нужную передачу?
— Вероятно, да, — отвечает Тед. — В маленьком городке вроде нашего сотовых телефонов не так-то много. Но ты вторгнешься в чужую жизнь, нарушишь права личности. Слушать радио таким образом не запрещено законом, но кое-кому это может и не понравиться.
— Пожалуй, — соглашается Кейт. — Ну, а если кто-нибудь использует телефон для преступного сговора, это ведь еще хуже?
— М-да. Использование радиоволн для противозаконной деятельности — уголовное преступление. — Тед внимательно смотрит на Кейт. — А в чем, собственно, дело?
— О… — начинает Кейт.
— Мы сочиняем пьесу для школы, — перебивает Кори. — Это нужно для сюжета.
— А-а! — снова улыбается Тед. — Спешите начать новый учебный год?