Розвита
О Галликан, от смерти ты спасен,
Ты вечной жизни будешь удостоен,
И я тебя найду на небесах
В сиянии и блеске.
Галликан
Диоклетиан
Я полагаю, пора с этим кончать. (Палачу.) Ты сбросишь эту сумасшедшую с городской башни, а голову полководца срубишь и насадишь на копье, чтобы показать войску.
Палач
Слышать – значит повиноваться, но кого из них я обслужу первым?
Галликан
Конечно, меня. Есть же какая-то доброта и в твоем мерзком сердце.
Палач
Что ты называешь добротой, господин мой? Некоторые полагают, что жить одно мгновение дольше – мелочь, но оно стоит тысячи жизней по сравнению с небытием. А другие считают, что раз уж суждено гнить в земле, то лучше покончить со всем поскорей, раз-два. На этот вопрос нелегко ответить.
Галликан
Это не вопрос.
Палач
Возможно, но люди размышляют над вопросами, которые задаю я. Благодаря своей профессии, я общаюсь в основном с очаровательными людьми. Не топай ногами, девушка, доедай свои конфеты. Ничего тебе не поможет, и ты пойдешь сейчас со мной.
Уводит Розвиту наверх.
Розвита
Разве ты не знаешь, что мне достаточно шевельнуть пальцем и я слечу на землю плавно, как лепесток лилии?
Палач
Можешь попытаться.
Розвита
Нет уж, я поостерегусь. Галликан!
Галликан
Что, Рози?
Розвита
Сейчас мы ее услышим.
Галликан
Кого?
Розвита
Музыку сфер.
Галликан
Конечно, Рози. Умри спокойно, Рози.
Розвита
Умри спокойно, Галликан. (Уходит.)
Галликан
Как пошло умирать во имя бога
И знать, что нет его, и быть убитым
Другого Бога ради, также зная,
Что нет Его. Да, тени гонят тени.
Лишь смерть не заблужденье, говорят.
И в этом смерть, конечно, лучше жизни.
Входит Палач.
Палач
Теперь (падает) ты. (Обезглавливает Галликана, показывает его голову, насаженную на копье.)
О мира господин, теперь я вправе
Просить награду за труды мои.
Голос
Так получи ее, твою награду.
Молния ударяет в Палача и испепеляет его.
Диоклетиан
Готов и он. Есть чем кичиться, право.
Входит Плотник.
Эй, плотник, ты готов? Внимай же, Рим!
Прощальная короткой будет речь
Не столь уж я короной дорожу,
Чтоб не желать себе другого блага:
Быть в Риме императором и все же
Естественною смертью умереть.
Я приказал построить для себя
На Спалатине хижину простую
И собираюсь там сажать цветы
И стариться вдали от треволнений.
(Уходит. Возвращается обратно.)
Ах да, корона! Пусть берет, кто хочет.
(Ставит корону на трон, уходит.)
Перемена декораций. Небеса. Однообразная механическая музыка. Галликан; он держит на копье свою земную голову.
Галликан
(обращаясь к своей голове.)
Вот это да, приятель. Есть тот свет.
Лихую шутку жизнь с тобой сыграла,
Когда окончилась. Хорош он? Плох?
Приятель, не робей. Хоть плачь, хоть смейся,
Признайся честно, шутка удалась.
Ведь по уши сидел в дерьме ты, друг,
И малость каждую ты рвал у жизни,
Стараясь позабыть, что есть Ничто,
Которое поглотит все бесследно,
И сладким снам о вечности не верил,
И был готов шагнуть в небытие,
Из коего пришел. И вот умора!
Ты пред своей предстал душою, цезарь,
И музыкою сферы зазвучали,
И здесь есть то, чего не может быть, –
Есть совершенство. Кстати, где же Рози?
Входит Розвита, держа под мышкой голову.
Розвита
Галликан
Розвита
Галликан
Да ведь они казнили тебя раньше.
Розвита
Но я незамедлительно прибыла сюда. Я только успела постирать платье. Нельзя же гулять по небесам в юбке, к которой прилипла грязь целого городского рва. И еще я несколько минут представляла себе, как Иисус примет меня в свои любящие объятия; раз уж я сюда попала, можно немного передохнуть. А ты подумал, что я в аду? Фу, Галликан, как ты мог, как тебе не стыдно думать обо мне такие вещи? Я-то, кажется, заслужила вечное блаженство. Скорей, чем ты.
Галликан
Я, как вижу, вообще его не заслужил.
Розвита
Это милость Божья, Галликан, милость Божья. Ты удивлен, а?
Галликан
Можешь держать пари.
Розвита
А ты не хотел мне верить. А вышло все по-моему, и мы воскресли.
Галликан
Да, Рози.
Розвита
Во плоти.
Галликан
Да, Рози.
Розвита
Но мы не стали, как сказано в Писании, бесконечно прекрасней.
Галликан
Может быть, ты такая, что прекрасней стать нельзя.
Розвита
Но уж ты-то не такой, верно? У тебя на носу та же бородавка, хотя она тебя и здесь совсем не портит. Она идет тебе, как всегда. Ах, Галликан, конечно, нам нужно некоторое время, чтобы вполне постигнуть совершенство.
Галликан
Ты всегда постигала его, Рози. Ты здешняя. Ты тут у себя дома, как ласточка у райских врат.
Розвита
Еще бы. А это что за скучная музыка?
Галликан
Музыка сфер.
Розвита
Она, наверное, очень возвышенная?
Святая Дева идет своей дорогой.
Розвита
Добрая женщина, скажи нам…
Святая Дева
Что, дитя мое?
Розвита
Не скажешь ли ты… Я не знаю, как следует к тебе обращаться….
Святая Дева
У нас тут без чинов. Скажи просто: госпожа аббатиса, или почтенная матушка, и больше никаких церемоний.
Розвита
Не скажешь ли ты нам, почтенная матушка, где живет Иисус?
Святая Дева
А вы галилеяне? Тогда вы попали правильно, это по нашей части. Идите в монастырь, он находится в переулке у подножия горы, прием по пасхам.
Розвита
По пасхам, матушка? Это через девять месяцев.
Святая Дева
Немного терпения, дитя.
Розвита
Еще терпеть?
Святая Дева
А что у вас под мышкой? Знаки?
Галликан
Произошел несчастный случай.
Святая Дева
Вы мученики! Тогда другое дело. Мученики, разумеется, пользуются льготами. Только, пожалуйста, не питайте преувеличенных надежд. Сейчас очень большой наплыв, вы понимаете. Но как всегда следуйте за мной и утешьтесь: что-нибудь для вас найдется.
Палач в богатом платье, пьяный, верхом на коне; с ним Пауль, Эрнст, Готтхольд.
Палач
Привет, мамаша, мое почтение. Глядите, братцы, она не желает со мной здороваться. Тут везде одни несознательные. Плевать я на них хотел. А кто эта девка, кого-то она мне напоминает; можешь сесть в седло, повеселимся, если хочешь. Ты уже ездила верхом, малышка?
Галликан
Я раскрою тебе череп, парень.
Святая Дева
Тише, пусть себе проезжает, он пьян.
Галликан
Эй, ты!
Палач
Чего тебе?
Галликан
Не свались с коня.
Палач
Да ты шутник.
Уезжают.
Розвита
Госпожа аббатиса, а мы… действительно на небесах?
Святая Дева
Ну конечно, на небесах.
Розвита
А они? Они тоже?
Святая Дева
Все попадают на небеса, куда же еще? Мы, разумеется, не общаемся с ними, по крайней мере, первые двести-триста лет.
Розвита
А где живет Иисус?
Святая Дева
Мой Сын?
Розвита
(падает на колени).
Святая Дева, где живет Иисус?
Святая Дева
Иисус? Да ведь его давно съели епископы, разве ты не знаешь?
Галликан
А Бог?
Святая Дева
Где живет Бог?
Галликан
Да.
Святая Дева
Кто может сказать, где живет Бог? На небе, конечно.
Розвита
Но ты говоришь, что мы на небе.
Святая Дева
На этом. Здесь царствует Азон или Долгое Время, на следующем небе правит некий Ноус, чье имя обычно переводится как Разум и, похоже, правильно, но Бог? Небес так много, никак не меньше семи, а то и больше. Некоторые люди считают, что там, совсем наверху, правит несотворенный Отец, и путем безмятежности и чистой приверженности можно прийти к Его постижению. Само по себе это учение правильно, но, конечно, у них нет никаких доказательств.