Андрей Белый (1880–1934) – русский писатель.
Давид Бурлюк (род. в 1882 г.) – русский поэт и художник, переселившийся в Америку.
Бенито Муссолини – главарь итальянских фашистов.
Велемир (Виктор) Хлебников (1885–1922) – русский поэт.
Алексей Крученых (род. в 1886 г.) – русский поэт.
Василий Каменский (1884–1961) – русский поэт.
Согласно евангельской легенде у Иисуса Христа было двенадцать учеников-апостолов, так что в самом названии поэмы «Тринадцатый апостол» уже был кощунственный вызов.
Заратустра, или Зороастр, – мифический создатель религии Древней Персии, Азербайджана и Средней Азии.
Смольный – в помещении бывшего Смольного института для благородных девиц в 1917 году разместился штаб большевиков.
«Буржуйками» тогда называли маленькие железные печки.
ВХУТЕМАС – Высшие художественно-театральные мастерские.
Латвия тогда была буржуазной страной.
Сконапель – искаженное французское выражение, означающее – «как называют».
Рабфаковец – ученик рабочих факультетов, организованных вскоре после Великой Октябрьской революции.
Альберт Эйнштейн (1879–1955) – великий ученый XX века, создатель теории относительности.
«Илиада» – древнегреческий эпос, приписываемый слепому певцу Гомеру.
Триолет – особый вид стихотворения из восьми строк.
И. Гумилев – русский поэт начала XX века.
Флибустьеры – пираты, морские разбойники.
Кондотьеры – предводители наемных военных отрядов в средние века в Италии.
Покер – один из видов карточной игры.
Маджонг – старинная настольная китайская игра.
Башня на Шаболовке – башня для радиотрансляции, построена советским инженером В. Г. Шуховым в Москве на улице Шаболовке. Теперь с этой башни идут в эфир телевизионные передачи.
Шантеклер – прозвище петуха, главного действующего лица популярной в свое время пьесы «Шантеклер» Э. Ростана.
Депортация – высылка, изгнание.
Луи Арагон (род. в 1897 г.) – французский писатель-коммунист.
Жоржи Амаду (род. в 1912 г.) – бразильский писатель-коммунист.
Пабло Неруда (род. в 1904 г.) – чилийский писатель-коммунист.
Людмил Стоянов (род. в 1888 г.) – болгарский писатель-коммунист.
Иоганнес Бехер (1891–1958) – немецкий писатель-коммунист.
Нотр-Дам – так называют одно из самых замечательных зданий в мире – собор Парижской богоматери.
Чудо Гайдара*
Лев Кассиль хорошо знал Аркадия Гайдара и всегда радовался каждой его новой книге. Памяти Гайдара Кассиль посвятил свою повесть «Дорогие мои мальчишки», придав ее герою-Арсению Гаю – черты Гайдара.
Не раз сборники произведений Гайдара выходили со вступительной статьей Кассиля. Эта статья, переработанная автором специально для настоящего издания, и печатается здесь.
Эсер (социалист-революционер), кадет (конституционалист-демократ), трудовик, анархист – представители разных партий того времени.
Шагнувший к звездам*
Как мы знаем из автобиографии Льва Кассиля, он учился на физико-математическом факультете Московского университета. Интерес к науке и достижениям техники, связанным с нею, не оставлял его и в последующие годы. В частности, его влекли к себе работы Циолковского, проблемы межпланетных сообщений. Сразу же после встречи с Циолковским Лев Кассиль написал о нем очерк в газете «Известия» – «Звездоплаватель и земляки». Это положило начало дружеской переписке Циолковского и Кассиля, которая продолжалась до конца жизни великого ученого. К сожалению, все письма Циолковского к Кассилю погибли во время войны. Лев Кассиль неоднократно писал о Циолковском – и в книге «Потолок мира» (1934) и в сборнике рассказов и очерков «Щепотка луны» (1936). А в 1958 году очерк о Циолковском, значительно расширенный и дополненный, вышел отдельной книгой в издательстве «Молодая гвардия» под названием «Шагнувший к звездам».
Герберт Уэллс (1866–1946) – знаменитый английский писатель, автор многих научно-фантастических романов.
Софья Васильевна Ковалевская (1850–1891) – русский ученый-математик, профессор Стокгольмского университета.
А. Г. Столетов (1839–1896) – русский ученый-физик.
Н. Е. Жуковский (1847–1921) – русский ученый, основоположник современной гидро- и аэромеханики.
Д. И. Менделеев (1834–1907) – великий русский ученый.
Г. В. Плеханов (1856–1918) и В. И. Засулич (1849–1919) – русские революционеры, основоположники марксизма в России.
Генрик Ибсен (1828–1906) – норвежский писатель.
Галилео Галилей (1564–1642) – великий итальянский ученый.
Юстус Либих (1803–1873) – выдающийся немецкий химик.
Александр Гумбольдт (1769–1859) – выдающийся немецкий ученый, естествоиспытатель, путешественник.
Шесть дней… – по библейским легендам, бог сотворил Вселенную за шесть дней.
Виктор Гюго (1802–1885) – великий французский писатель.
НКПС – Народный комиссариат путей сообщения – так раньше называлась Министерство путей сообщения.
ФЗС – фабрично-заводская семилетка – название одного из видов школ того времени.
МОПР – Международная организация помощи борцам революции.
«Вдруг стало видимо далеко во все концы света» – слова из повести Н. В. Гоголя «Страшная месть».
Пометки и памятки*
Долгие годы, как уже знает читатель, Лев Кассиль работал в газете. Это дало возможность писателю стать непосредственным свидетелем многих примечательных событий, познакомиться с рядом выдающихся людей. Обо всем он стремился рассказать людям, и старшие читатели до сих пор помнят замечательные очерки Л. Кассиля в газете «Известия», посвященные походу «Челюскина», славным советским летчикам, достижениям нашей науки и техники. Почти одновременно со «взрослыми» очерками, в детских газетах и журналах Лев Кассиль печатал очерки и рассказы для детей о том же. О полете первого в мире стратостата он для взрослых написал (вместе с А. И. Гарри) книгу «Потолок мира», а для детей – рассказ «Стратостат», который был напечатан сначала в журнале «Мурзилка», а потом вышел отдельной книгой. Одновременно с очерком о походе «Челюскина» для взрослых Кассиль написал книгу и для детей об этом – «Льдина-холодина» и т. п.
В разделе «Пометки и памятки» собрана только небольшая часть эпизодов, запомнившихся писателю.
Понсон дю Террайль (1829–1871) – французский писатель, создавший серию романов о приключениях Рокамболя, в свое время пользующихся огромной популярностью. После того как, решив закончить серию, П. дю Террайль описал смерть своего героя, толпа читателей собралась возле дома, где жил писатель. Они требовали продолжения и просили воскресить героя, крича: «Да здравствует Рокамболь!»
Артисты-трамовцы. ТРАМ – сокращенно: театр рабочей молодежи.
Ромен Роллан (1866–1944) – знаменитый французский писатель, друг Советского Союза, автор романов «Жан Кристоф», «Очарованная душа», повести «Кола Брюньон» и многих других произведений.
М. Е. Кольцов (1898–1942) – известный советский писатель, журналист, погиб жертвой необоснованных репрессий в годы культа личности.
Г. М. Димитров (1882–1949) – болгарский коммунист, видный деятель международного рабочего движения. Ложно обвиненный немецкими фашистами в поджоге берлинского рейхстага, мужественно выступил на судебном процессе в Лейпциге, разоблачив злодеяния нацистов. Благодаря вмешательству международной общественности, был отпущен на свободу и 27 февраля 1934 года прибыл в Советский Союз.
«То академик, то герой…» – слова А. С. Пушкина из стихотворения «В надежде славы и добра…», в которых он имеет в виду царя Петра I.
Один из лучших советских кинофильмов «Чапаев» поставлен в 1934 году братьями Васильевыми по книге Д. А. Фурманова «Чапаев».
Хиросима – городок в Японии, на который 6 августа 1945 года американцы сбросили атомную бомбу.
Академик Л. Я. Крылов (1863–1045) – видный советский ученый.
М. В. Нестеров (1862–1942) – замечательный русский художник.
Н. Н. Качалов (1883–1961) – видный советский ученый, член-корреспондент Академии наук СССР.