Мальчик снова отвернулся к телевизору.
Наконец-то Франческе удалось разговорить хоть одного, первый успех доставил ей немало удовольствия. Когда она мысленно праздновала победу, вдруг зазвонил телефон.
— Я возьму трубку! — закричала сверху Пенни.
К ее разочарованию, звонила мама, которая хотела поговорить с Франческой.
— Добрый день, миссис Кампаниле, — вежливо сказала Лоретта, как только Франческа взяла трубку. — Надеюсь, дети ведут себя прилично.
— Более чем, — ответила Франческа.
— Очень хорошо, — сказала Лоретта. — В таком случае я хотела бы вас спросить. Не могли бы вы задержаться сегодня? У меня слишком много работы.
— Разумеется, я останусь, — успокоила ее Франческа. — У нас все в порядке, не волнуйтесь. Я посижу с детьми, пока вы не вернетесь домой.
— Не знаю, как вас благодарить. Вы меня так выручили, — облегченно вздохнула Лоретта.
— Но есть одно затруднение. Что дети будут на обед?
— На самом деле тут нет никакой проблемы, — робко заметила Лоретта. — Надеюсь, вас не очень затруднит приготовить им поесть?
Франческа едва сдерживала радость.
— Конечно. Я с удовольствием что-нибудь придумаю, — она судорожно стала перебирать в голове блюда, которые могла бы быстро приготовить ребятам. Нужно скорее посмотреть, что имеется на полках и в холодильнике.
— Прекрасно, — сказала Лоретта. — У нас еще остались замороженные продукты.
Франческе показалось, что она ослышалась.
— Замороженные продукты?
— Да, да. Откройте морозилку.
Франческа с телефоном в руках подошла к холодильнику, открыла морозильную камеру и вынула первую попавшуюся коробку, всю покрытую инеем.
— Вы хотите, чтобы я из этого приготовила обед?
— Это совсем несложно, — заверила ее Лоретта. — Вам надо только поставить коробку в микроволновую печь, и больше ничего. Вы умеете пользоваться микроволновкой?
— Да, — сухо ответила Франческа, пытаясь сохранять спокойствие.
— Я уверена, что вы тоже проголодались. Выберите, что вам больше всего по вкусу, — обрадовавшись, добавила Лоретта. — Кажется, там еще осталась лапша.
У Франчески перехватило в горле. Лоретта и представить не могла, как оскорбила ее своим предложением.
— Благодарю вас, — после короткой паузы выдавила из себя Франческа, — я потерплю и лучше поем дома.
Повесив телефонную трубку, Франческа печально уставилась на дверь холодильника. Затем она окинула грустным взглядом всю кухню — плиту, которой, судя по всему, пользовались редко, кухонный стол, заставленный чем попало, раковину, полную грязной посуды. Слабым голосом Франческа позвала Уилла и Пенни, чтобы они выбрали себе блюда.
Если разогревание она сумела кое-как пережить, то наблюдать за тем, как дети едят на диване в гостиной, а не за столом на кухне, было выше ее сил. Франческа крепилась, принимая это как наказание за свои прегрешения. Она была уверена, что это кара, наложенная свыше, чтобы излечить ее от гордыни и упрямства. Она старалась не смотреть на детей и поминутно возводила глаза наверх.
— Господи, прости им, — еле слышно приговаривала Франческа. — Ибо не ведают они, что творят.
Вечером Франческа сидела в гостиной и разгадывала кроссворд. Наконец-то появилась Лоретта, с виду совершенно измотанная.
— Спасибо вам большое, что остались, — благодарно улыбнувшись, сказала она. — Надеюсь, обед не доставил вам лишних хлопот.
— Никаких хлопот, уверяю вас, — ответила Франческа. — Как вы думаете, завтра вы тоже будете работать допоздна?
Лоретта тяжко вздохнула:
— Боюсь, что да. Я понимаю, вам, наверное, будет сложно остаться опять.
— Нет, — улыбнулась Франческа, — мне будет не сложно. — Не возражаете, если я задам вам один вопрос?
— Что вы, спрашивайте, — ответила Лоретта.
— Знаете, мне интересно, — начала Франческа, не обращая внимания на предостережения ее подруг, звучавшие в ушах, — у детей есть аллергия на какие-нибудь продукты?
Когда на следующий день Уилл и Пенни вернулись домой, на пороге их встретил чудесный сладкий аромат. Дети вошли на кухню как раз в тот момент, когда Франческа вынимала из духовки противень со свежеиспеченным шоколадным печеньем. Она заранее все подготовила у себя дома — тесто и необходимые ингредиенты и даже нарезала тесто кружочками, ей оставалось только разложить кружочки и сунуть противень в разогретую духовку.
— Здравствуйте, дети! — воскликнула Франческа, ставя противень на плиту.
— Ух ты, как вкусно пахнет, миссис Ка! — не удержался и выпалил Уилл.
— Для кого вы испекли это? — поинтересовалась Пенни более вежливо, чем она обычно разговаривала.
— Для моего сына, — пояснила Франческа. — Он обожает шоколадное печенье.
— А-а-а, — протянула Пенни, тщетно стараясь скрыть разочарование.
— Но знаете что? — обратилась Франческа к детям. — Если вы возьмете по одной штучке, в этом не будет ничего страшного.
— Вы так считаете? — уточнила Пенни, просияв от удовольствия.
— Только сначала, — как бы между прочим заметила Франческа, — надо немного прибраться, хотя бы убрать со стола. Как вы считаете, вы вдвоем смогли бы это сделать ради своей мамы? А тем временем как раз остынет печенье.
Несмотря на улыбку, в голосе Франчески слышались строгие нотки. Впрочем, предложенная сделка у Уилла, судя по его виду, не вызывала никаких возражений, в отличие от его сестры. Та сразу же нахохлилась и спросила:
— А больше мы ничего не должны делать?
— Конечно, должны, — ответила Франческа, подтверждая подозрения Пенни. — Еще вы должны обязательно вымыть руки. А потом ешьте печенье на здоровье.
— А по мне, все просто замечательно! — от души веселился Уилл. — Давай убирать со стола.
Ребятам не составило труда быстро разложить все по местам. Как только они закончили, верная своему слову Франческа угостила их печеньем, но сперва заставила их сесть за стол и налила каждому по стакану молока.
— Садитесь и ешьте здесь на кухне, — сказала им Франческа. — Мне не хочется, чтобы вы сорили по всему дому. И обязательно выпейте молоко.
Она уселась рядом и наблюдала, с каким наслаждением, буквально написанным на лицах, ребята уплетали печенье. Не заставляя их просить, Франческа первая предложила взять еще по штучке. Как только слова слетели с ее губ, с блюда вмиг исчезли еще два печенья.
— Ну как? Понравилось? — спросила Франческа, когда дети все прожевали. — Достаточно ли шоколада? Мой сын любит, чтобы его было много.
Не успели они ответить, как зазвонил телефон. Франческа взяла трубку.
— Слушаю, — сказала она. — Да, у нас все хорошо. Они ведут себя как ангелы. Только что перекусили и сейчас отправляются делать уроки.
Франческа выразительно глянула на ребят. Пенни и Уилл неохотно встали из-за стола и медленно, чтобы дослушать телефонный разговор до конца, направились в гостиную.
— Вы говорите, что опять сегодня задержитесь? — спросила Франческа, и ее лицо озарила улыбка. — Не беспокойтесь, миссис Симмонс. Конечно, я накормлю детей.
— Куда это вы? — спросил Уилл, когда она через пару минут вышла из кухни и стала одеваться.
— Я отлучусь буквально ненадолго и скоро вернусь.
Франческа быстро возвратилась, неся с собой две хозяйственные сумки.
— Что вы принесли? — окликнул ее Уилл.
— Готовые обеды, — лукаво ответила Франческа. — Ступай делать уроки. Когда все будет готово, я вас позову.
Пройдя на кухню, Франческа поставила сумки на стол и вынула две большие пластиковые коробки из-под мороженого. У Франчески был огромный запас таких коробок, которые она предусмотрительно хранила на тот случай, если останется какая-то еда. Сейчас в коробках лежали холодные фрикадельки и томатный соус.
Она заглянула во вторую сумку — все на месте: спагетти и пакет тертого сыра. Все это она заранее приготовила, надеясь, что ее опять попросят задержаться и накормить детей. Упомянутый ею готовый обед был невинной ложью, ее маленькой хитростью. Обед действительно был готов, но не предназначался для долгого хранения.
Вчера вечером Франческа перебрала кучу всевозможных рецептов и остановилась на спагетти с фрикадельками. Это блюдо, как она хорошо знала, нравилось всем детям без исключения. Тем не менее, поставив на стол миску с дымящимися спагетти и фрикадельками, она позвала Уилла и Пенни обедать и ждала их, затаив дыхание.
Опасения, которые, возможно, и возникали у Франчески, мгновенно исчезли, как только она увидела загоревшиеся глаза детей.
— Поставь чистые тарелки, — кивнула она Пенни и обратилась к Уиллу: — А ты достань ложки и вилки.
Дети охотно сделали все, о чем их попросили, и с нетерпеливым видом уставились на Франческу, которая накладывала спагетти. К ее досаде, ребята подхватили полные тарелки и, подпрыгивая, устремились в гостиную.