MyBooks.club
Все категории

Аласдер Грей - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Аласдер Грей - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
261
Читать онлайн
Аласдер Грей - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах

Аласдер Грей - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах краткое содержание

Аласдер Грей - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах - описание и краткое содержание, автор Аласдер Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Впервые на русском — одна из главных британских книг XX века, дебютный роман, писавшийся больше 30 лет и явивший миру нового мастера первой величины. «Ланарк» — это одновременно роман воспитания и авантюрная хроника, мистическая фантасмагория и книга о первой любви; нечто подобное могло бы получиться у Джойса, Кафки и Эдгара По, если бы они сели втроем писать для Уолта Диснея сценарий «Пиноккио» — в Глазго, вооружившись ящиком шотландского виски. Здесь недоучка-студент получает заказ на роспись собора, люди в загробном мире покрываются крокодильей кожей, а правительственные чиновники сдают экзамен на медленное убийство надежды.Аласдер Грей — шотландец. Это многое объясняет.Давно пора было Шотландии родить умопомрачительный роман, плоть от плоти современности. И вот он перед вами.Энтони Берджесс«Ланарк» поразил меня до самых печенок. На мой взгляд, это лучший шотландский роман двадцатого века.Иэн Бэнкс«Ланарк» — удивительный плод любви и безудержного воображения, неиссякаемый источник богатств.TimesLiterarySupplementЗамысловатая, крипто-кальвинистская «Божественная комедия», которая должна найти самую широкую читательскую аудиторию.NewYorkTimesBookReviewНевероятно изобретательный роман, притязающий на многое.Малкольм БрэдбериЭта книга — нечто большее, чем классический образец местной, региональной литературы. Воплощение «Ланарка» по грандиозности не уступает его замыслу: нечасто встречается роман, всецело коренящийся в обстановке одного, отдельно взятого города, и вместе с тем предельно доступный восприятию всех, кто живет вдали от него.Уильям БойдСовершенно исключительное достижение и наиболее примечательный за долгий период успех шотландской прозы. Книга изменила весь литературный пейзаж. Это поразительно само по себе. «Ланарком» не может пренебречь никто из тех, кто причастен к нашей культуре или питает к ней интерес.ScotsmanКогда рассвет наступает и уходит в смятении, мы оказываемся во власти неотразимого сюрреалистического воображения. Это некая сага о городе, где окружающая действительность ничуть не более надежна, чем часы Сальвадора Дали.Брайан ОлдиссЗнаменательная веха в послевоенной истории шотландского романа. Сочетая элементы научной фантастики и квази-автобиографии с апокалиптическими сценами, эта книга — проницательная и безотрадная — входит в число наиболее читаемых за последние пятьдесят лет.Магнус Линюкйтер[Грей] — редкое явление среди современных британских авторов — подлинный экспериментатор, попирающий привычные правила английской прозы… наделенный дерзким и богатым воображением.Дэвид Лодж…мастерское воссоздание… жизни подростка в послевоенном Глазго, его ранних дружеских связей и первой любви, пробуждения художнического таланта и гибели надежд на фоне изощренных общественных предрассудков, которые приходится усваивать по мере взросления… В широком смысле роман представляет собой попытку выявить тяжелые проблемы, таящие угрозу для современного общества. Он развернуто истолковывает надпись «Пусть Глазго процветает» на одной из гравюр Грея: Глазго, любой и всякий, процветет, если мы будем говорить правду.NewYorkReviewofBooksГрей… преображает имеющую локальное — и потому узкое — значение обстановку, которая ставила ограничительные рамки истинному таланту [других] романистов… и придает ей обобщающий пророческий смысл.Дуглас Гиффорд, «Очерки шотландской литературы»Самый выдающийся дебютный роман из прочитанных мною за несколько лет… Наиболее близкая, на мой взгляд, шотландская версия «Улисса» Джеймса Джойса.EveningTimesГибкая, насыщенная фантазией проза — наполовину визионерская, наполовину реалистическая… Книга, обладающая неоспоримыми достоинствами.Guardian

ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах читать онлайн бесплатно

ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аласдер Грей

Глава 10, фрагм. 6. «Мы много думаем о новых друзьях» и т. д. — перекликается с замечанием Дика Дайвера на пляже, обращенным к Розмари.


ФРЕЙД, ЗИГМУНД

Раплы в каждой главе. Лишь нездоровой одержимостью всеми психосексуальными комплексами из трактатов доктора Фрейда можно объяснить изобилие в романе оральных, анальных и дыхательных символов, эдиповых коллизий с взаимными подменами удовольствия и реальности, эроса и танатоса, многократное возвращение памяти к родовой травме — обозревать все это я не берусь по недостатку места. (См. также ДИСНЕЙ. БОГ и ЮНГ.)


ХАЙНД, АРЧИ

Эпилог, фрагм. 14. Профессии забойщика скота и счетовода фигурируют в романе «Родной зеленый уголок».


ХОБСБОМ, ФИЛИП

Глава 45, фрагм. 6, 7, 8. Битва между тряпичными и проволочными обезьянами — это Рапла «Обезьяньей загадки»:

У проволочной обезьянки —

локти, колени, зубы торчком.

К тряпичной можно прижаться щекой

Проволочная незваного гостя спугнет,


Тряпичная рада любому,

кто б ни пришел.

Проволочная подскажет,

не голоден ли малыш,


Тряпичная знает, когда его

скука томит.

Проволочная кормит,

проволочную можно сосать,

От тряпичной не жди молока.


Видишь, тянется к проволочной

обезьянке малыш только за пищей.

А потом отвернется, обнимет

тряпичную, просто так,

ни за что.


Когда испугается, голову

спрячет на теплой и мягкой

тряпичной груди.

Проволочную всякий ругает.

Каждому тряпичная по душе.


ЧЕЙЗ, ДЖЕЙМС ХЭДЛИ

Глава 9, фрагм. 1. Цепла двух первых фрагментов «Нет орхидей для мисс Блэндиш».


ЧЕРНЫЙ АНГУС

См. МАКНИКЕЙЛ, АОНГАС


ШЕКСПИР, УИЛЬЯМ

Книги 1 и 2 содержат много реминисценций из «Гамлета», где строгая отеческая опека доводит слабохарактерного юношу до страха перед бытием, галлюцинаций и, наконец, до преступления.


ЭВАРИСТИ, МАРЧЕЛЛА

Глава 45, фрагм. 3. «Лист не пронзай» — из песни «Латук кровоточит».


ЭЛИОТ, Т. С.

Глава 10, фрагм. 4. «Я — некая банальность, которая все время страдает» — скучная Рапла. Сравни: «И мыслю о каком-нибудь / Несчастном слабом существе» (Перевод Н. Лебедевой) — в «Прелюдах».


ЭМЕРСОН, РАЛФ УОЛДО

У Ралфа Уолдо Эмерсона ничего не заимствовано.


ЮМ, ДЕЙВИД

Глава 16, фрагм. 9. Цепла из трактата «Исследование о человеческом познании».


ЮНГ, КАРЛ

Едва ли не в каждой главе имеется Рапла из вымышленного «Ночного путешествия героя», которое описано в очаровательном, но практически бесполезном трактате «Психология и алхимия». Наиболее ясно это прослеживается в очищении путем проглатывания, конец главы 6. (См. также ДИСНЕЙ, БОГ и ФРЕЙД.) Однако герой, Ланарк, достигает не-юнговских политических высот благодаря тому, что его проглатывает гоббсовский Левиафан (см. ГОББС).


ЮР, ДЖОАН

Глава 48. фрагм. 8. В ревю «Из этого что-нибудь может выйти» жена вестового поет эту песню по-своему: «Не о чем распевать / шагая вперед / на своих двоих. / Вон — самолет, / пассажиры поют / над моей головой. / У них что-то есть — и нет у меня? / У меня что-то есть — и нет у них? / Не о чем распевать / Не о чем распевать».


ЯНГХАЗБЕНД, Полковник СТЬЮКЛИ

Глава 49, фрагм. 49. «На трамвае в кратер Везувия» — замечание, приписанное генералу Дугласу Хейгу в «Окопном юморе».

Глава 41

Кульминация

Он вздрогнул и уставился на Либби, которая свернулась клубком, подогнув ноги, в углу между ковром и стеной и не подавала признаков сознания. Это была пухленькая, но изящная темноволосая девушка. Юбка ее словно бы сделалась короче, а блузка — шелковистей, чем прежде; нахмурившееся во сне лицо имело вид куда более ребяческий, чем одежда. Открыв глаза, она спросила: «Что?» — выпрямилась и взглянула на наручные часы. Тоном, в котором не слышалось упрека, она произнесла:

— Вы засели там так надолго. На целые часы. Мы пропустили оперу. — Она протянула руку, и Ланарк помог ей подняться. — Он вас покормил?

— Да. Я хотел бы поговорить с Уилкинсом.

— С Уилкинсом?

— Или Монбоддо. Пожалуй, в первую очередь именно с Монбоддо. Это возможно?

Сделав большие глаза, Либби отозвалась:

— Вы что же, совсем не отдыхаете? Неужели вам никогда не хочется удовольствий?

— Я здесь не для того, чтобы отдыхать.

— Простите, что спросила.

Она пошла по коридору. Ланарк поспешил следом.

— Послушайте, я прошу прощения, если был невежлив, но у меня действительно дел по горло. Да и в любом случае, с удовольствиями мне никогда не везло.

— Бедняжка.

— Я не жалуюсь, — подчеркнул Ланарк. — Пусть так, у меня все же были в жизни радости.

— Когда, например?

Ланарк вспомнил день, когда родился Сэнди. Он знал, что тогда точно был счастлив, иначе не звонил бы в соборный колокол, но само ощущение счастья забыл. Прошлое внезапно показалось ему очень обширным и очень мрачным пространством. Он устало отозвался:

— Не так давно.

В холле у двери лифта Либби помедлила, обернулась к Ланарку и сказала твердо:

— Где сейчас Монбоддо и Уилкинс, я не знаю. Думаю, они явятся позже, когда начнется прием, так что я дам вам совет. Ведите игру хладнокровно. Знаю, вам это не нравится, но если взять быка за рога в первый же день, когда все друг к другу присматриваются, вас сочтут навязчивым. Настоящий, мощный лоббист переводит свои требования в наличные не раньше второго дня, в самом его начале. И вот еще что. Исполнительная власть Прована платит мне жалованье независимо от того, сопровождаю я вас или нет. Если хотите, чтобы я испарилась, скажите просто: «Испарись» — и я испарюсь. Но мы ведь можем спокойно посидеть за выпивкой, поговорить о чем-нибудь, кроме этой чертовой Генеральной Ассамблеи. От одного их языка я себя чувствую ничтожным пигмеем.

Глядя на нее, Ланарк сознавал, насколько она привлекательна. От этого ему сделалось больно. Он понимал, что, если она позволит ему поцеловать ее дерзкие губы, он не почувствует ни тепла, ни возбуждения. Внутри себя он находил только холод, бесплодный и неблагодарный, болезненную пустоту, не способную ни давать, ни брать. Он подумал: «Больше чем наполовину я уже мертвец. Как это произошло?» Он пробормотал:

— Пожалуйста, не испаряйтесь.

Ведя его за руку на галерею, она проговорила шутливо:

— Спорю, мне известно кое-что, от чего вы испытываете удовольствие.

— Что же?

— Спорю, вам доставляет удовольствие быть известным человеком.

— Нет, что вы.

— Вы так скромны?

— Не то чтобы скромен, но известным меня тоже не назовешь.

— Думаете, стала бы я ради самого обычного делегата часами томиться под дверью Настлера?

Смутившись, Ланарк промолчал. Он указал на молчаливую толпу охранников в черных костюмах по обе стороны стеклянной двери:

— Что они здесь делают?

— Держатся поодаль, чтобы не перепугать гостей.


В почти пустой галерее пульсировала легкая ритмичная музыка. В ночном небе за окном вырастали из золотых сердцевин среди звезд огромные хризантемы, роняли лепестки с розовыми кончиками на стадион, где в ярком свете толпились на террасах и танцплощадках (по одной в каждом конце центрального поля) крохотные фигурки. Хризантемы блекли, их пронзали алые искры, прочерчивая в небе длинный хвост из ослепительных перьев, белых и зеленых. Вдоль окна на этом этаже были свалены тут и там огромные подушки, заменявшие мебель. На следующем в одном конце имелись места для дюжины оркестрантов, хотя сейчас там находился лишь кларнетист, выдувавший шутливую мелодийку, и ударник, мягко трогавший щетками тарелки. Еще выше были расставлены четыре основательно нагруженных буфета, а на самом верху — множество пустых стульев и столиков; в каждом конце имелось по бару, вдоль одной из стоек сидели на табуретах четыре девушки. Либби подвела Ланарка к ним.

— Марта, Сольвейг, Джой и вторая Джой — сами знаете кто из Унтанка.

Марта проговорила:

— Не может быть.

Сольвейг заметила:

— У вас такой солидный вид.

Джой сказала:

— Позвольте, я положу ваш портфель за бар? Там с ним ничего не случится.

— Моя мать — ваша приятельница, по крайней мере — была, — сказала вторая Джой.

— Ее зовут Нэнси? — хмуро спросил Ланарк, отдавая портфель и садясь. — Если да, то я вас видел, когда вы были младенцем.

— Нет, ее зовут Гэй.

— Не напоминай ему о его возрасте, — вмешалась Либби. — Прояви-ка сама материнскую заботу — смешай нам пару «Белых радуг». «Белые радуги» у нее отлично получаются.


Аласдер Грей читать все книги автора по порядку

Аласдер Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах отзывы

Отзывы читателей о книге ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах, автор: Аласдер Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.