MyBooks.club
Все категории

Юрий Хвалев - Воронёные часы без перевода

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Юрий Хвалев - Воронёные часы без перевода. Жанр: Современная проза издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Воронёные часы без перевода
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
110
Читать онлайн
Юрий Хвалев - Воронёные часы без перевода

Юрий Хвалев - Воронёные часы без перевода краткое содержание

Юрий Хвалев - Воронёные часы без перевода - описание и краткое содержание, автор Юрий Хвалев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Воронёные часы без перевода читать онлайн бесплатно

Воронёные часы без перевода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Хвалев
Назад 1 2 Вперед

— Диета с мухами полный бред, выбирали бы что-нибудь оригинальнее, — высказалась худощавая девица.

— А мне нравиться диета «испорти соседу аппетит». Сейчас весь «гламур» на неё подсел.

— Раньше нужно выходить, только и всего! — убеждал окружающих мальчик.

— Ещё чего, я фотомодель! — гордо парировала блондинка. — У меня каждый день расписан по минутам.

— А вы не пробовали на машине? — спросил тучный мужчина, который был вполне доволен своим весом.

— Что я, дура в пробках стоять…

Из полуподвала раздался звонок, приглашая следующего, по очереди. Блондинка оценивающе взглянула на окружающих и, не слыша больше ничьих возражений, устремилась по лестнице вниз.

Часовщик, с внешностью врача травматолога в белом халате, сидел за круглым столом, освещённый конусом яркого света, и со знанием дела ковырялся во внутренностях какой-то птицы. На столе в беспорядке валялись детали часовых механизмов, инструмент, ватные палочки. А перед ним в клетках неподвижно сидели несколько готовых ворон; часовых изделий для продажи.

— Вам какие часы, живые или чучело? — продолжая мастерить, спросил часовщик.

Блондинка обиделась: во-первых, её не оценили, во-вторых, даже не предложили присесть, в-третьих, часы это подарок любимому, а что предпочитал её плейбой фотомодель не догадывалась.

— Чучело, — неуверенно сказала она. — Живая ведь будет всё время каркать.

— Как я вам настрою, так и будет. А каркать она не будет. Хотя по желанию, может и каркать.

Одна из ворон не выдержала и громко каркнула.

— Тихо ты… — сказал часовщик. — Вырублю…

— Я хочу сделать подарок, — удивившись, как каркает ворона, сказала блондинка.

— Тогда, даже не думайте, берите живую ворону. Потом живая — дешевле. Будете её кормить, а она вам взамен, «тик-так», точное время.

— Хочу вот эту, которая так красиво каркает.

— К сожалению, эта ворона продана. Потом это чучело — зачем оно вам?

— А, давайте любую. Вы мне всю голову заморочили. Только настройте, чтоб каркала.

— Сколько раз?

— М-м-м, пять. Нет, лучше семь. До, ре, ми, фа, соля, ля, си-и-и, — протянула блондинка.

— Кошка села на такси, — срифмовал часовщик.

Потом он достал из ящика камертон и, проверив у себя слух: вначале левого, затем правого уха, настроил ворону на нужный лад.

Блондинка расплатилась, прибавила 10 % на чай, и довольная вышла из мастерской.

* * *

До потери сознания Андрей хорошо представлял своё бытие, потом случилось затмение, и вот, сознание вернулось, но оно уже не могло определить бытие. Он лежал и смотрел в звёздное небо. Его ничто не волновало, потому что он сам был «ничто». Ему не куда было идти. Оставалась ждать, пока звёздное небо вольётся в него полностью. И он утопит себя в бесконечности. Уже ощущалась лёгкость; сердце отсчитывало последние секунды до старта. Тронув крону векового дуба, дунул попутный ветерок. На одно дутьё дуб откупался одним листом, на два — двумя и т. д. Чтобы не затеряться, лист оказался один. Андрей уже шептал: «лечу». Но вдруг он почувствовал, что смотрит на небо одним глазом, а другой чем-то прикрыт. Случайность? Но переводчик уже не верил в случайности, потому что на листе было нацарапано «часовщик 24:00». Это было первое слово, которое переводчик непросто перевел, а переварил — от буквы «ч» до буквы «к». Сказать, что Андрей побежал, значит не сказать ничего. Он летел, и его тело, по-новому обретшее бытие, безжалостно разрывало воздух.

Часовщик на чаевые заварил себе хорошего чая. Стол был прибран. Последний экземпляр дожидался своего часа. Для вороны наступили волнительные секунды, потому что её главные стрелки уперлись в «12», а второстепенная, но не менее важная в жизни каждого, побежала на последний круг.

Андрей вбежал к часовщику, когда ворона осчастливила всех первым боем.

— Каррр!!

— Опоздал?! — задыхаясь, крикнул Андрей.

— Хотите чаю? — спросил часовщик. — Вы какое варенье предпочитаете: клубничное или абрикосовое?

— Даже не знаю, что сказать. Я не люблю сладкое.

— Вам не нужно ничего говорить. Выпьете чаю. Возьмёте свою ворону и уйдёте.

— Куда?

— Домой.

— Я опоздал. Часы пробили полночь, наступил новый день.

— Это не проблема, я переведу часы на десять минут назад. Вам хватит десяти минут?

— Да.

Андрей сел и отхлебнул чаю.

— И еще вот что: никогда не выбрасывайте часы, которые отсчитывают ваше время.

Андрей допил чай, взял клетку с вороной и, попрощавшись с часовщиком, удалился.

Власть банально экономила на электричестве, пытаясь затенить свою вечную проблему: наличие в городе нищих и проституток. Но светила луна. И в этом покрывале света город казался не реальным, а сказочным.

Переводчик без проблем отыскал нужный дом и вернулся, так сказать, к своему первоначальному положению. Пришёл. Теперь оставалось увидеть. И наконец: победить. Андрей вступил в полумрак спальни, где на кровати под прикрытием постельного белья конструкция из многоножек и многоручек вела нешуточную борьбу. Поставив на подоконник ворону, Андрей лёг рядом. Из любвеобильного океана, словно поплавок, вынырнула голова мужчины.

— О-о-о! — простонал он.

Андрей молчал.

Потом вылез тот самый мужчина, которого ударил Андрей.

— О-о-о! — словно теряя силы, пропел он.

Затем выскочила голова женщины.

— О-о-о! — с наслаждением протянула она.

Андрей был нем как рыба.

После вынесло наружу другую женскую голову и ещё чью-то головку.

Но всему приходит конец, потому что настало время вороны. Она звонко закаркала, утверждая начало нового счастливого дня. Андрей повернулся на любимый бок и в ожидание закрыл глаза.

03.08.09

Назад 1 2 Вперед

Юрий Хвалев читать все книги автора по порядку

Юрий Хвалев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Воронёные часы без перевода отзывы

Отзывы читателей о книге Воронёные часы без перевода, автор: Юрий Хвалев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.