Примечания
«Цветочные войны» – ритуальные войны ацтеков (XV в.) с целью захвата пленников, предназначенных для принесения в жертву ацтекским богам. Автор намекает на искусственность и театральность события. (Здесь и далее – прим. перев.)
Пьер Менард – образ писателя XX в., созданный Луисом Борхесом в его новелле «Пьер Менард – автор Дон Кихота», опубликованной в 1939 г. в Испании и Аргентине.
Маг Мандраке – популярный в Латинской Америке герой полицейских комиксов.
МИР (Movimiento de Izquierda Revolucionario) – Левое революционное движение.
Харнекер Марта – выдающаяся чилийская журналистка, в годы военного переворота – участница левого революционного движения, эмигрировавшая на Кубу.
Тейльер Хорхе (1935–1996) – чилийский поэт.
Лин Энрике (1929–1988) – чилийский поэт, драматург, писатель, критик, художник.
Био-Био – река и провинция в Чили.
Мансур Джойс (1928–1986) – французская поэтесса-сюрреалист; Плат Сильвия (1932–1963) – американская поэтесса, автор нашумевшего сборника «Ариэль», покончила жизнь самоубийством; Писарник Алехандра (р. 1936) – аргентинская поэтесса.
Парра Виолета (1917–1967) – чилийская поэтесса, певица, художница, собирательница песенного фольклора, покончила жизнь самоубийством; Парра Никанор (р. 1914) – чилийский антипоэт, неоднократно выдвигался номи-нантом на Нобелевскую премию по литературе.
Секстон Энн (1928–1974) – американская поэтесса, лауреат Пулицеровской премии; Бишоп Элизабет (1911–1979) – американская поэтесса, лауреат Пулицеровской премии; Левертов Дэниз (1923–1997) – англо-американская поэтесса, родилась в Англии, замужем за американским писателем Митчелом Гудманом, вся творческая жизнь прошла в США.
В начале сотворил Бог небо и землю (лат.).
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился над водою (лат.).
И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет (лат.).
Перечислены известные немецкие летчики.
И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы (лат.).
Проективный тест тестирования личности Роршаха заключается в толковании тестируемым чернильных клякс.
Ису Исидор (р. 1928) – французский поэт румынского происхождения. В 1942 г. опубликовал манифест лепризма, в котором заявил о необходимости воспринимать бук m музыкально в обеих ее ипостасях – звуковой и визуальной.
«Сарангуако» – знаменитая поэма Никанора Парры.
Лейри Мишель (1901–1990) – французский поэт, этнограф, искусствовед и эссеист.
Произведения Пабло Неруды.
Алоне – псевдоним известного чилийского литературного критика Эрнана Диаса Арьеты, который публиковался в самой влиятельной и одновременно самой консервативной газете Чили «Эль Меркурио».
Уйдобро Висенте (1893–1948) – чилийский поэт, один из создателей латиноамериканской авангардистской поэзии. В 1925 г. был кандидатом на пост президента Республики Чили.
Мистраль Габриэла (1889–1957) – чилийская поэтесса, журналистка, дипломат, феминистка, лауреат Нобелевской премии в области литературы.
Де Рока Пабло (1895–1968) – чилийский поэт.
Тихоокеанская война (1879–1884) – война между Чили, с одной стороны, и Перу и Боливией – с другой. Возникла из-за стремления Чили к захвату богатейших селитряных районов пустыни Атакама, принадлежавших Боливии и Перу.
Пас Октавио (1914–1998) – мексиканский поэт, эссеист, лауреат Нобелевской премии.
Росамель дель Валье (1901–1965) – чилийский поэт; Ангита Куэльяр Эдуардо (1914–1992) – чилийский поэт; Песоа Велис Карлос (1879–1908) – чилийский поэт; Магальянес Моуре Мануэль (1878–1924) – чилийский поэт, состоял в переписке с Габриэлой Мистраль; Аренас Браулио (1914–1988) – чилийский поэт, лауреат Национальной литературной премии.
Уильямс Уильям Карлос (1883–1963) – американский писатель, всю жизнь проработавший сельским врачом.
Дальтон Роке (1935–1975) – сальвадорский поэт.
Жуффрой Ален – современный французский искусствовед; Рош Дени – современный французский переводчик (в том числе произведений И.С. Тургенева); Плейне Марселей – современный французский писатель
Бюльто Мишель – современный французский поэт; Мессажье Матье – современный французский поэт; Пелье Клод – современный французский художник, значительную часть жизни провел в США; Венай Франк – современный французский поэт; Тильман Пьер – современный французский писатель; Бига Даниэль – современный французский художник и поэт.
Перек Жорж – современный французский писатель.
Исчезновение (фр.).
Видимо, имеется в виду Каррильо Энрике Гомес (1873–1927) – гватемальский писатель, значительную часть жизни проведший в Европе.
Tel Quel – один из самых влиятельных парижских интеллектуальных журналов; Группа OULIPO создана в 1960 г. во Франции – новое литературное течение, попытка приложить к литературе математические методы обработки текстов, механически трансформировать и переводить тексты. Издавала журнал с тем же названием «Улипо».
Здесь: внимание! (лат.)
Орден Креста и Розы (или розенкрейцеров) – мировое традиционное философское движение, распространенное более чем в 30 странах мира.
Пеладан Жозеф (1859–1918) – французский писатель.
«Амфитеатр мертвых наук» (фр.).
Колдиц – средневековый замок неподалеку от Лейпцига, в котором была организована тюрьма. Считалось, что из нее практически невозможно убежать. Создано несколько компьютерных игр, где участникам предлагается попытаться «сбежать из тюрьмы».
Произведение древнеегипетской литературы.
Форд Джон (1586–1640) – английский драматург.
Бекфорд Уильям (1760–1844) – английский прозаик, автор книги «Замок Отранто. Влюбленный дьявол. Ватек».
Х.Л. Борхес. Девять эссе о Данте. // Вопросы философии. 1994. № 1. (Перевод Л.Фридмана.)
Собор Святого Семейства – незавершенный шедевр архитектора Гауди, одна из главных достопримечательностей Барселоны.
Camp Nou – стадион в Барселоне.
Болельщик (арго; исп.).
Кейдж Джон (1912–1992) – американский композитор, представитель авангардизма.
Дель Касаль Хулиан (1863–1893) – кубинский поэт-модернист.
Писко – американская виноградная водка.
Шерпа – проводник в горах Непала.
Шульц Бруно (1892–1942) – польский писатель и художник.
Робинсон Эдвард Г. (1893–1973) – американский киноактер.