MyBooks.club
Все категории

Гай Давенпорт - Собака Перголези

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Гай Давенпорт - Собака Перголези. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Собака Перголези
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
108
Читать онлайн
Гай Давенпорт - Собака Перголези

Гай Давенпорт - Собака Перголези краткое содержание

Гай Давенпорт - Собака Перголези - описание и краткое содержание, автор Гай Давенпорт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В первый на русском языке сборник эссе знаменитого американского писателя вошли тексты о Витгенштейне, Челищеве, Кафке, Раскине, Набокове, Эдгаре По, секретах застольных манер, искусстве собирать индейские стрелы и таинственной собаке Перголези.

Собака Перголези читать онлайн бесплатно

Собака Перголези - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Давенпорт

65

Набоков В.В.: Лекции о «Дон Кихоте». Пер. с англ.: Предисл. Ф.Бауэрса, Г.Давенпорта. М.: Независимая Газета, 2002.

66

Джеффри Чосер, «Кентерберийские рассказы», «Общий пролог». Имеются в виду свиные кости, которые носил с собой в коробке продавец индульгенций, выдавая их за мощи святых.

67

Битва при Лепанто (7 октября 1571 г.), в которой испано-венецианский флот сокрушил флот Оттоманской империи, таким образом положив конец господству турков в Средиземном море.

68

Героини аллегорической поэмы «Королева фей» английского поэта Эдмунда Спенсера (ок. 1552–1599).

69

21 августа 1911 года некий Винченцо Перуджа украл «Мону Лизу» из Лувра. Картина была обнаружена лишь 27 месяцев спустя, когда похититель захотел ее продать.

70

О чудо! (лат.).

71

Parker Tyler, The Divine Comedy of Pavel Tckelitchew (New York: Fleet. 1967). — Прим. автора.

72

В основанном в 1927 г. музее братьев Ринглинг значительный раздел экспозиции посвящен цирку.

73

Линкольн Кирстайн (1906–1996) — американский хореограф. В 1937 году П. Челищев написал его портрет.

74

Картина все же была возвращена в Россию и в настоящее время находится в Москве, в постоянной экспозиции Третьяковской галереи.

75

Эдит Ситуэлл и ее братья — литераторы Осберт (1892–1969) и Сачиверелл (1897–1988).

76

Эдгар Винд (1900–1971) — немецкий искусствовед.

77

Птица (румын.).

78

Изречение Матери-настоятельницы Энн Ли, основавшей в Америке милленаристскую секту шейкеров, привлекавшую Давенпорта своей проповедью безбрачия; также дало название сборнику эссе писателя.

79

Перевод А. Гаврилова.

80

На самом деле дитя и старушка — одно и то же лицо, сестра Вордсворта Дороти (1771–1855). В 1829 г. она перенесла тяжелую болезнь, после чего стала инвалидом. В 1835 г. у нее также развился атеросклероз, и все последующие 20 лет она страдала умственным расстройством.

81

«Никогда» — рефрен поэмы Э. По «Ворон», имеющий различные варианты перевода на русский язык, например «Возврата нет» и «Не вернуть».

82

Здесь и последующие две строфы — перевод К. Чуковского.

83

Перевод М. Зенкевича.

84

Перевод В. Левина.

85

Любимец, фаворит.

86

Перевод Т. Стамовой.

87

Перевод К. Чуковского.

88

Король Дании (ок. 940 — ок. 985); завершил объединение страны, начатое его отцом, обратил Данию в христианство и завоевал Норвегию. Возможна также игра слов по ассоциации английского варианта его имени (Harold Bluetooth) с английским названием Bluethroat родственной малиновке варакушки с голубой грудкой (лат. название Erithacus svecicus).

89

(Jack)daw — галка, crow — ворона (англ.). В стихотворении Р.Г. Бархэма «The Jackdaw of Reims» (1840) самец галки, проклятый кардиналом за кражу кольца, раскаивается в своем поступке, возвращает украденное и становится столь набожным, что после смерти его канонизируют под именем Jem Crow. (John)dory — бытовое название рыбы солнечник, также известной как рыба Св. Петра.

90

Перевод М. Зенкевича.

91

Перевод М. Зенкевича.

92

Ньюкасл — британский центр угольной промышленности, поэтому английское выражение «возить угол в Ньюкасл» означает заниматься бессмысленным делом.

93

Т. С. Элиот "Четыре квартета" — Перевод М. Бычкова.

94

По мне, и лучшие стихи
В сравненье с деревом плохи.
Тем деревом, чей жадный рот
К земной груди приник и пьет,
Чьи руки вздеты к небесам
В молитве, недоступной нам,
В чьих волосах из года в год

Свое гнездо пичуга вьет,
Чьи плечи укрывает снег,
Чьим другом дождик стал навек.
Стихи создам и я, глупец,
А дерево — лишь Он, Творец.
(Перевод М. Лукашевича.)

95

Крест «За боевые заслуги» (фр.).

96

Перевод М. Зенкевича.

97

Генри Виктор Дайсон Дайсон (1896–1975) — английский филолог и преподаватель, член литературной группы «Пнклингз», на собраниях которой литературным чтениям предпочитал разговоры и неоднократно прерывал Толкина, читавшего главы Властелина Колец.

98

Этимология фамилии восходит к словосочетанию «благородные ноги», и формы ее различаются образованием грамматического множественного числа (foot-feet).

99

Неточность автора: в оригинале — blackbird (черный дрозд) вместо crow blackbird (гракл). Kavka же значит «галка», с которой Кафка себя и сравнивал (см. «Из разговоров Густава Яноуха с Францем Кафкой»).

100

Проявление в картине, написанной маслом, первоначальных элементов рисунка или живописи сквозь последующие слои краски.

101

На самом деле, больной прибывает в Вилдбад, когда «последние праздные зрители покинули площадь» и на ней остался лишь поджидающий его доктор.

102

Schwarzwald. букв. Черный Лес (нем.) — горный массив на юго-западе Германии.

103

«Вольный стрелок» — опера К.М. фон Вебера (1821).

104

Вероятно, ссылка на статью Алберта Кука с одноименным названием «The Moment of Nietzsche» в периодическом издании Карлтонского университета «Carleton Germanic Papers», посвященном немецкой литературе (1979, № 7).

105

Сведения о nicceismo [ «ницшеанство», ит.] у Бёклина и де Кирико можно найти в книгах «Operatic Lives» Альберто Савиньо, гл. «Arnold Bocklin» (1942, перевод Джона Шепли, 1988) и «Memoirs» де Кирико (1962, перевод Маргарет Крослэнд, 1971). Савиньо — брат де Кирико. — Прим. автора.

106

«Бог не играет в кости [со Вселенной]» — высказывание Эйнштейна, критикующее вероятностную картину мира в квантовой механике.

107

Салон супругов Фанта, где проходили концерты и интеллектуальные беседы. Эйнштейн, преподававший в Пражском университете в 1911-12 гг., иногда играл там на скрипке.

108

У Кафки: «Девушка наполняет бадью из общественного фонтана». Под фонтаном, скорее всего, понимается разновидность водоколонки с декоративным оформлением.

109

Набережная, барка (фр.).

110

Начальные слова иудейской молитвы «Слушай, Израиль. Господь. Бог наш. Господь един есть» (Вт. 6, 4).

111

Общее художественное творчество (нем.).

112

Остановившееся настоящее (лат.).

113

Жизненная проблема (нем.).

114

Герои стихотворения американского юмориста и детского поэта Юджина Филда (1850–1895) «Схватка».

115

Топь, трясина, лужа (лат.).

116

«Похоть» и «непорочный» (англ.).

117

«Непорочный» и «запачканный» (англ.).

118

Перевод А. Глазовой.

119

Циркадный ритм — «внутренние часы», регулирующие примерно суточный цикл биологических процессов человека, животных и растений.

120

Таргум — перевод Ветхого Завета на арамейский язык, местами значительно отступающий от оригинала.

121

Джон Мильтон, «Потерянный рай», книга XII.

122

"New Directions Publishers" ("Новые направления") — издательство, основанное в 1936 г. Джеймсом Лафлином (1914–1997), в то время студентом-второкурсником Гарварда. Компания стала корпорацией в 1964 г.

123

В стихотворении «При нервом прочтении Чампеновского Гомера» Китс упоминает конкистадора Эрнана Кортеса. На самом деле первооткрывателем Тихого океана считается Васко Нуньес де Бальбоа (1475–1517).


Гай Давенпорт читать все книги автора по порядку

Гай Давенпорт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Собака Перголези отзывы

Отзывы читателей о книге Собака Перголези, автор: Гай Давенпорт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.