ТЕНЬ ВЕТРА
Живая, стремительная, восхитительная проза — настоящее культурное пиршество!
«Publishers Weekly»
УЗНИК НЕБА
В этой истории есть все: доброта и жестокость, жертвенность и холодный цинизм, любовь и ненависть, фантазия и реальность, но главное — в ней есть душа.
«New York Journal of Books»
Говорит (лат.). — Здесь и далее примеч. пер.
Песнопения в одном из стилей фламенко.
Город в Каталонии, где родился композитор Исаак Альбенис.
Артур Рэкхем (1867–1939) — английский художник-график.
Литературный псевдоним (фр.).
Общее название легких закусок.
Мясной салат с зеленью и сладким перцем.
На крайний случай (лат.).
Город вблизи Мадрида.
Гоминиды (лат. hominidae) — большие человекообразные обезьяны, относятся к семейству высокоразвитых приматов, к этому семейству принадлежит и человек.
Или манчего — твердый овечий сыр.
Ладислав Кубала (1927–2002) — венгерский, чехословацкий и испанский футболист и тренер.
Родриго Диас де Бивар (1040(44?)—1099) — Эль Сид Кампеадор, полководец и политик, легендарный герой Реконкисты, известны два меча Сида — Тисона (более знаменитый клинок) и Колада.
Хуан Альварес Мендисабаль (1790–1853) — испанский политик, участник буржуазных революций. Занимая пост министра финансов, проводил политику дезамортизации, т. е. распродажи земель, принадлежавших церкви.
Каганеры — фигурки человечков, справляющих большую нужду. Часто такие статуэтки изображают известных людей. Дарить и ставить каганеры в вертеп является распространенной традицией в Каталонии.
Специальная сковорода с двумя ручками для приготовления национального испанского блюда — паэльи.
Принадлежности (ит.).
Такое название носил испанский город Ферроль (Галисия) с 1938 по 1982 год, будучи переименован в честь Франсиско Франко, уроженца Ферроля, правившего Испанией в 1936–1975 гг.
Рагу из свиной головы и ножек.
Десерт из взбитых яиц, молока и сахарной карамели.
Маргарита Ксиргу (1888–1969) — известная испанская актриса и режиссер.
В католической церкви «обязательные» или «предписанные» праздники — дни, когда посещение мессы прихожанами обязательно.
Республиканцев.
Концертный зал в Барселоне, признанный шедевр мировой архитектуры.
Мигель де Унамуно-и-Хуго (1864–1936) — испанский философ, писатель и общественный деятель.
Дорогой мертвых (лат.).
Сальвадор Сегуи (1886–1923) — видный деятель каталонского профсоюзного движения. Прозвище Сахарный Мальчик получил за привычку пить кофе с сахаром вприкуску.
Сайнете — жанр испанского театра, веселое музыкальное представление.
Дуррути-и-Доминго Буэнавентура (1896–1936) — член Национальной конфедерации труда, видный деятель анархистского движения в Испании в 20–30-е гг. XX в.
Помещение для хранения скелетированных останков.
Проспект Параллель в Барселоне — каталонский аналог Бродвея или Монмартра.
Не цыган, чужак.
Ссылка на эпизод из романа В. Гюго «Отверженные». Герой романа, Жан Вальжан, украл серебро излома священника, приютившего бывшего каторжника.
Мачадо Антонио (1875–1939) — испанский поэт, драматург, мыслитель.
Зд.: в последний момент (лат.).
Ж. Труэта-и-Распай (1897–1977) — каталонский врач, хирург, ученый. Во время гражданской войны в Испании применил на практике новаторский метод лечения ран и переломов.
Традиционная испанская закуска — обжаренный во фритюре картофель с острым томатным соусом.
Миура (Андалусия) — самая известная ганадерия (ферма), на которой выращивают боевых быков для корриды с 1842 г. Быки Миура славятся своей мощью и свирепостью.
Философско-социологическая концепция, согласно которой не человек, а общество первично и устроено как социально-биологический организм.
Песочное печенье с орехами.
Во благо, бескорыстно (лат.).
Зейн Грей (1872–1939) — американский писатель, один из основоположников вестерна.
Хуан Тенорио — легендарный прототип Дон Жуана.
Десерт из яичных желтков и сахарной карамели.
Мануэль Пертегас (род. 1917) — известный испанский модельер, создатель свадебного платья принцессы астурийской Летиции (2004).