MyBooks.club
Все категории

Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов). Жанр: Современная проза издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
183
Читать онлайн
Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)

Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов) краткое содержание

Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов) - описание и краткое содержание, автор Менахем Тальми, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В нынешнем году исполнилось 80 лет со дня рождения и 60 лет с начала литературной деятельности Менахема Тальми – весьма интересного израильского прозаика, лауреата премии имени Швимера по журналистике.Наиболее яркая проза Тальми – трилогия «Яффские картинки», первый том вышел в 1979 году и сразу привлек внимание читателей. Через год в Израиле с успехом прошел одноименный телефильм. В 1981 году увидел свет второй том «По второму кругу», также ставший бестселлером. Третий том «Яффо по кайфу. По третьему кругу» был опубликован в 1983 году «Яффские картинки» – своего рода художественно-фольклорный эпос о жителях Яффо 50–70-х, их манерах и нравах, своеобразном быте и ставшей легендарной полууголовной атмосфере, царившей в этом древнем арабском городе-порту. Язык героев – это особый местный диалект, главной отличительной чертой которого является обилие арабизмов и диалогов, наперченных сленгом, с неожиданными языковыми находками и неологизмами. Автор сознательно пренебрегает правилами нормативного иврита и допускает грамматические ошибки. Так Тальми решает лексико-художественную проблему адекватного воссоздания полукриминальной атмосферы тогдашнего Яффо и живых образов его жителей."Яффские рассказы" написаны на смеси иврита и палестинского диалекта разговорного арабского языка.

Из "Яффских рассказов" (8 рассказов) читать онлайн бесплатно

Из "Яффских рассказов" (8 рассказов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Менахем Тальми

 – Ну, сколько здесь есть, – договорились?

 Абу-Хасан стоит, не в силах вымолвить ни слова.

 – Ну?! Да или нет?!

 Абу-Хасан с трудом заставляет себя кивнуть.

 – Ну, считай, – велит Сальмон.

 Наступила тишина. Даже именинник перестал икать. Абу-Хасан неуверенно протягивает руку к вытянутому кулаку Сальмона, медленно вынимает из него деньги.

 – Считай, считай, человек ждет. Ему срочно надо к Розетте.

 – Две тысячи, – шепчет Абу Хасан. – Я сказал – тысяча шестьсот.

 – Ладно, так пусть и за телефон будет, – милостиво изрекает Сальмон. – Купишь что-нибудь своему ребенку и старухе.

 Абу-Хасан замирает как вкопанный, только пальцы его как бы сами по себе перебирают бумажки.

 Сальмон направляется к машине. Абу-Хасан, словно проснувшись, бросается открывать ему дверцу.

 – Давай, – говорит Сальмон водителю, – жми к Розетте. Все ж таки день рожденья у человека.



 Как ребята поехали за Марго

(Перевел Марьян Беленький)


 Ну что вам сказать? Марго-таки согласилась вернуться домой. Восемь месяцев просидела у тети в Салониках, пока не приехал Алькоби из Франкфурта и сказал:

 – Если ты не вернешься в Яффо, то Мошону кранты. Он же ни на какую бабу, кроме тебя, и смотреть не может.

 Вы, конечно, помните, как Мошон вышел из тюрьмы и его птичка улетела. Птичка-то улетела, а друзья остались. Взяли его, отвезли к Шошане, чтоб мотор прогреть. Ведь месяц за решеткой, это вам не шуточки. Выходит Мошон от Шошаны, ребята спрашивают: ну, завелся мотор?

 – Да где там, – говорит Мошон, – без Марго ничего не будет.

 Ходил как в трауре – не пил, не ел, не спал, не разговаривал. Такие дела.

 – Что же делать? – говорит Сальмон, – пропадает человек, просто сердце разрывается. Может, к Розетте его сводить? Она мертвого на ноги поставит.

 – Она его больше на два размера, – говорит Сасон.

 Ну, словом, взяли его к Розетте.

 Выходит он оттуда; ребята уже стоят: ну, завелся мотор?

 Да где там?! Марго ему подавай, и все тут.

 Написали ребята Марго письмо – так, мол, и так, извелся человек, не ест, не спит, ходит по улицам как пьяный, худеет на глазах, килограммы с него прямо на мостовую падают.

 Одно письмо. Второе. Хоть бы хны. Позвонили Алькоби во Франкфурт:

 – Ты знаешь, где Салоники? – спрашивают его.

 – Дык! Три пальца вниз от Франкфурта.

 – Так поезжай туда, – говорит Сальмон, – и уладь дело с Марго.

 А когда Сальмон чего говорит, то люди это обычно выполняют. А кто не выполняет, об этом мы говорить не будем...

 В общем, Алькоби дело уладил. Дает телеграмму: "Четверг 11 утра встречайте товар вашем аэропорту".

 В девять утра ребята уже садятся в "мерс-600" Сальмона. Сасон впереди, рядом с шефом, Охайон и Хаим Вышибала – сзади. Включают магнитофон, слушают "Караван-патруль" и едут себе. Небо – как черное покрывало. Господь дает сумасшедший душ, никого не спрашивая, плюс поп-оркестр грома и молнии.

 – Может, подзаправимся? – говорит Охайон.

 – Так под завязку ж, – отвечает Сальмон.

 – Не, я в смысле людей.

 – Неплохая идея, – соглашается Сальмон и поворачивает машину к этому, как его... ну, перед Ехудом. Останавливается у шалманчика Хазбона Овадьи. Кто-то успевает заметить "мерседес" Сальмона, пускается бежать. Французик... ну, у которого киоск напротив Овадьи, одним движением захлопывает железные ставни и в один прыжок оказывается на противоположной стороне улицы. Оба стоят по стойке смирно у двери заведения, только что не честь отдают. Ребята заходят, а там уже знают, кто пожаловал. За несколькими столиками для карт уже игроков не хватает. Народ подглядывает из кухни. А те, кто за столиками остался, уже не играют. И не разговаривают. Только страх у них в глазах говорит... Такие дела. Хазбон выходит из кухни.

 – Какие гости! – восклицает он, а что он в это время думает, одному Богу известно. – Садитесь, гости дорогие! Что принести?

 – Да так, ничего особенного, – говорит Сальмон, – разве какую бутылочку. Октан девяносто четыре.

 На столе у ребят появляется арак. С других столов смотрят как завороженные. Им же интересно, чего вдруг яффские приперлись. Хазбон дрожащей рукой разливает за счет заведения, мол, за здоровье присутствующих.

 Затем шалманщик наклоняется прямо к уху Сальмона:

 – Есть проблемы?

 – Чего вдруг ты спрашиваешь?

 – Я скажу чего, – суетится Хазбон, – мы всего как неделю закончили ремонт. Уйма бабок пошла на материалы, ну и работа тоже.

 – Не будет у вас проблем, – заверяет Сальмон, – мы сюда завернули только чтоб подогреться на дорожку.

 Не успели ребята выпить, тут майор Бен-Дадон является собственной персоной. В гражданском.

 – Еще арак с водой не смешался, а кто-то уже подшустрил мусорам стукнуть, – ворчит Сальмон.

 Майор закуривает. Спокойно так затягивается. Выпускает дым носом. Хорошо все, тихо. Как в боевике перед дракой. Тишина кругом.

 – Привет, яффские, – тихо говорит майор.

 – Доброе утро, господин майор Бен-Дадон, – интеллигентно отвечает Сальмон как ни в чем ни бывало.

 – Чего это в Яффо так рано встают?

 – Не спит и не дремлет страж Израиля, – отвечает Сальмон, – выпейте с нами, господин Закон.

 – Вы сюда по работе? – игнорирует господин Закон культурное приглашение.

 – Да не приведи Господь, ну какие у нас тут дела? Погреться заехали.

 – Так никаких дел, значит?

 – Мое слово, – уверяет Сальмон.

 – Сколько вы здесь будете?

 – Вот как дождь кончится, так и поедем.

 – А вы машину к зиме приготовили? – с облегчением смеется майор.

 – Еще летом!

 – Тормоза в порядке? – у майора большой камень с души свалился.

 – Да все о-кей, подфарники, все как надо. Меня на таком не подловишь.

 – Ладно, Сальмон. Если бы в нашей стране все соблюдали закон так, как ты, так уже и полиция была б не нужна.

 – Да не дай Бог, что ж это мы вас будем заработка лишать? – парирует Сальмон.

 Тут господин Закон говорит "шалом" и уходит. Ребята встают, Сальмон достает пригоршню лир.

 – Нет, нет, все – за счет заведения! – энергично протестует Хазбон. – Да чтоб все мое заведение сгорело дотла, если я у вас возьму хоть грош!

 Никто, разумеется, не хочет столь печального развития событий. Ребята влезают в "мерс" и видят в зеркале, как Царфати возвращается к своему киоску, поднимает железные шторы. Те двое, что убежали, возвращаются в заведение Хазбона продолжать игру в карты.

 Ребята отъезжают. Магнитофон играет "Караван-патруль".

 – Эта песня – ну прямо мед на сердце, – говорит Охайон.

 – Вон уже видны дома Ехуда, – перебивает Сасон, – а вон тот, с красной крышей – дом Шимона.

 – Ну, как можно, – спрашивает Охайон, – проехать мимо Шимона и не передать ему привет?

 Но все понимают, что дело не в привете, а в гремучей смеси. Ну, эту смесь без названия Шимон делает из арака, апельсиновых корок и сливового ликера, с добавлением корицы и имбиря. Делаете глоток – и в животе у вас прямо-таки взрыв.

 – В самом деле, чего бы не подогреться у Шимона? – с этими словами Сальмон заворачивает по известному адресу.

 – А если к самолету опоздаем? – протестует Мошон слабым измученным голосом.

 – Да где там! – утешает его Сальмон. – Когда это у нас самолет не опоздывал на пару часов?

 – Минимум на три! – подтверждает Охайон.

 Словом, о чем разговор? Останавливаются ребята прямо у дома Шимона, Сальмон нажимает на специальную кнопку, и звонок играет "Мост через реку Квай". Шимон открывает окно, смотрит, бежит вниз, открывает.

 – Какая честь! – ликует он. – Заходите, гости дорогие!

 Ребята заходят.

 – Как жена, как дети?

 – Что слышно у вас в Яффо? Чайку выпьете с дорожки?

 – Чай – это для больных, – отсекает Охайон.

 – А здоровые, – продолжает Сасон, – выпьют из бутылочки без этикетки.

 – А, так вам что-нибудь из тяжелой артиллерии? – смеется Шимон, и тут же на столе появляется та самая, без этикетки.

 – Жаль, только сейчас снял с огня очередную порцию, – разливает Шимон, – дальнобойная, с добавкой спирта и грушевого ликера. Лишь через два часа будет готово.

 – Если нас никакая сволочь по дороге не остановит, – обещает Сальмон, – так мы из аэропорта к тебе заедем и попробуем.

 – Клянусь мамой, – говорит Шимон.

 Если Шимон клянется мамой, то вы должны этому верить. Ну, а если нет – тем хуже для вас.

 Закончилась вся тяжелая артиллерия. Пацаны возвращаются к "мерсу", включают магнитофон, слушают "Караван-патруль" и едут себе дальше.

 – Ну просто отпадная музыка, – говорит Охайон.

 – Меня прямо так танцевать тянет, – говорит Хаим Вышибала.


Менахем Тальми читать все книги автора по порядку

Менахем Тальми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Из "Яффских рассказов" (8 рассказов) отзывы

Отзывы читателей о книге Из "Яффских рассказов" (8 рассказов), автор: Менахем Тальми. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.