MyBooks.club
Все категории

Ник Хорнби - Hi-Fi

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ник Хорнби - Hi-Fi. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Hi-Fi
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
257
Читать онлайн
Ник Хорнби - Hi-Fi

Ник Хорнби - Hi-Fi краткое содержание

Ник Хорнби - Hi-Fi - описание и краткое содержание, автор Ник Хорнби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Ник Хорнби – один из самых читаемых и обласканных критикой современных британских авторов – определяет свое творчество как «попытку заполнить пустоту, зияющую между популярным чтивом и литературой для высоколобых».«Hi-Fi» – смешная и печальная, остроумная и порой глубокомысленная, трогательная и местами циничная история любви симпатичного тридцатипятилетнего увальня. Музыка и любовь наполняют его жизнь смыслом, но и ставят перед ним множество проблем, которые он пытается разрешить на страницах романа, названного критиками «...великолепным и виртуозным синглом».

Hi-Fi читать онлайн бесплатно

Hi-Fi - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Хорнби

– Да, здесь ничего. Но только, знаешь ли, на мой вкус немножко слишком попсово, – говорит он. Причем на полном серьезе.

Остаток вечера похож на финальные титры фильма. Все, принимавшие в нем участие, танцуют: Дик с Анной (он, стоя на месте, шаркает ногами, а Анна держит его за руки и пытается заставить двигаться в такт музыке), Мэри со Стейком (Мэри пьяна, Стейк высматривает кого-то у нее за спиной – Кэролайн! – вот к кому он проявляет очевидный интерес), Лора с Лиз (которая оживленно и, судя по всему, с гневом о чем-то Лоре рассказывает).

Я ставлю «Got To Get You Off My Mind» Соломона Бёрка, и все танцуют, скорее по обязанности, поскольку только лучшие танцоры способны изобразить под эту песню что-нибудь вразумительное, а из присутствующих в клубе никто не может претендовать на принадлежность к лучшим танцорам, да и к просто сносным тоже. Заслышав первые аккорды, Лора оборачивается кругом, широко улыбается и одобрительно потрясает в мою сторону рукой с поднятым большим пальцем, и я начинаю в уме составлять для нее сборник из вещей, про которые она слышала и которые ей будет приятно послушать. Сегодня впервые за все время я вроде бы понимаю, каким он должен быть.

Примечания

1

Лемсипс – популярное в Британии противопростудное лекарство. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Саймон Темплар – герой британского детективного сериала «Святой» (1962–1969), его играл Роджер Мур, который впоследствии в шести фильмах исполнил роль Джеймса Бонда; Наполеон Соло – один из двух главных персонажей (второй – русский Илья Курякин) комедийного шпионского сериала «Человек из Д.Я.Д.И.» («The Man From U.N.C.L.E.»), США, 1964–1968; Барбара Виндзор к 1972 году снялась в десятке фильмов с Сидом Джеймсом и в трех – с Джимом Дейлом; Элси Таннер – героиня «самого великого» британского телесериала «Коронейшн-стрит», идущего с 1960 года; Омар Шариф сыграл Юрия, а Джулия Кристи – Лару в фильме «Доктор Живаго» (1965).

3

«Ветер в ивах» – пьеса по детской сказке английского писателя Кеннета Грэма (1908).

4

Пол и Линда – Маккартни; Пол Ньюман и Джоанн Вудворд – выдающиеся американские актеры, почти полвека живущие в браке и с середины 1950-х по 1990-й снявшиеся вместе в полутора десятках фильмов.

5

Первая татуировка могла бы принадлежать фанату футбольного клуба «Манчестер юнайтед», вторая – горячему поклоннику популярной в 1970-х годах американской рок-группы.

6

Джонни Роттён – басист панк-группы «Секс пистолс»

7

Кэмден – район богемы и легендарного рынка Кэмден-Лок, где торгуют ремесленными поделками, антиквариатом, звукозаписями, а также каналов, на берегах которых тусуются клошары и наркоманы.

8

Доктор Фрилгуд – персонаж, по всей видимости, вымышленный.

9

В приблизительном (как и в случае со всеми друтими песнями) переводе с английского, соответственно: «Лишь любовь разобьет твое сердце», «Сегодня ночью мне снилось, что я любим», «Позови меня, позови», «Я не хочу об этом говорить», «Больно ранит любовь», «Когда любовь проходит», «Не склеить разбитое сердце», «Пронзительный звук одиночества», «Она ушла», «Что мне делать с собой, не знаю». Названия песен переводятся, только если они обыгрываются в тексте.

10

«Головокружение» – 1958, режиссер А. Хичкок.

11

«Невыносимая легкость бытия» – роман чешского писателя Милана Кундеры (1984), «Любовь во времена холеры» – роман колумбийца Габриэля Гарсиа Маркеса (1985).

12

«Красный дракон» – первая часть трилогии, в которую также входят «Молчание ягнят» и «Ганнибал»; Питер Гуральник – известный американский музыкальный критик и историк поп-музыки.

13

«37,2 утром» – 1986, режиссер Ж.-Ж.Беннекс; «Подземка» – 1985, Л.Бессон; «Свяжи меня!» – 1990, П. Альмодовар; «Исчезновение» – 1983, Г. Слейзер; «Дива» – 1981, Ж.-Ж.Беннекс.

14

«Крестный отец», «Крестный отец-2» – 1972 и 1974, режиссер Ф. Ф. Коппола; «Таксист» – 1976, М. Скорсезе; «Хорошие ребята» – 1990, М.Скорсезе; «Бешеные псы» – 1962, К.Тарантино.

15

«Монти Пайтон» – английская комедийная группа, в 1970-х годах снявшая без малого полсотни телешоу; «Фолти-Тауэрз» – английский сериал (1973–1979); «Будем здоровы!» – американский сериал (1982–1993), все события происходят в одноименном баре.

16

«Национальный приз» – 1944, режиссер К. Браун; «Ганди» – 1981, режиссер Р. Аттенборо; «Пропавший без вести» – 1981, режиссер Коста Таврас; «Грозовой перевал» – 1939, режиссер У. Уайлер.

17

«Чесс-рекордз», «Стакс-рекордз», «Мотаун-рекордз», «Троджан-рекордз» – так называемые независимые звукозаписывающие компании, ориентирующиеся на качественную некоммерческую музыку.

18

Холлоуэй – довольно бедный район в северной части Лондона, постепенно заселяемый иммигрантами.

19

«Музыка, девочки и т. д.».

20

«Вёрджин мегастор» – гигантский музыкальный магазин на Оксфорд-стрит.

21

«Всё, что вижу вокруг», далее по тексту: «…напоминает мне о тебе».

22

Дейна – двадцатилетняя ирландка Дейна Розмари Скаллон, совершенно неожиданно победила на «Евровидении-70» с песней «All Kinds of Everything» и сразу же стала кумиром Ирландии. Впоследствии – католический деятель, депутат Европарламента и т. д.

23

Джерри Андерсон – английский продюсер и режиссер, снимал в основном научно-фантастические телебоевики; во многих из них, в том числе и в «Капитане Скарлете против Мистерионов» (1966), играла его жена Сильвия.

24

«Прогулка по солнцепеку».

25

«Крошка-латиносочка»

26

Джулиан Барнс (р. 1946) – английский писатель, лауреат Букеровской премии.

27

«Бруксайд» – английский телесериал об обитателях тихой ливерпульской улочки, выходит с 1982 года.

28

Джимми и Джеки Коркхилл – персонажи английского телесериала «Бруксайд».

29

«Я просто позвонил сказать, что я тебя люблю».

30

«Пьяным не садись за руль».

31

«Исцеление сексом».

32

Зигги Стардаст – персонаж-маска Дэвида Боуи, у которого в 1972 году вышел диск «Ziggy Stardust and The Spiders From Mars»; «Томми» – рок-опера группы «Ху» (1969), считается первым произведением в этом жанре.

33

Дэвид Коулман – с 1979 года ведущий «Спортивной викторины» на Би-би-си; Джон Ноукс – ведущий подростковой телепередачи; Вэл Дуникан – музыкант, ведущий развлекательных радио- и телешоу.

34

Энди Кершо – ведущий субботней музыкальной программы на радио Би-би-си.

35

«Тайм-аут» – еженедельный журнал, печатающий программу лондонских культурных мероприятий и другие соответствующие материалы; аналог московской «Афиши».

36

«Детка, все-то я в тебе люблю»

37

«Покажите мне путь».

38

«Семейство Партридж» и «Полиция Лос-Анджелеса» – американские телесериалы, выходившие первый – в 1970–1974 годах, второй – в 1986–1994-х.

39

Доктор Рут – Рут Вестхаймер, американский сексотерапевт, начиная с 1980 года активно выступающая по радио, телевидению, в газетах и т. д.

40

Крауч-Энд – район зеленых улиц и домов среднего класса, расположенный в северной части Лондона.

41

Вуд-Грин – достаточно отдаленный от центра небогатый район на севере Лондона.

42

«Ты не закрыла кран на кухне».

43

Граучо Маркс – наст. имя Джулиус (1890–1977), участник американского комедийного трио «Братья Маркс» (остальные двое: Чико (Леонард, 1887–1961) и Харпо (Артур, 1887–1964), начинавшего в кабаре и мюзик-холлах, а в 1930–1940 годах снявшегося во множестве комедий. В 1950–1960-е Граучо вел популярную телеигру «Ставка – жизнь».

44

«Надо бы выбросить тебя из головы»


Ник Хорнби читать все книги автора по порядку

Ник Хорнби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Hi-Fi отзывы

Отзывы читателей о книге Hi-Fi, автор: Ник Хорнби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.