MyBooks.club
Все категории

Анна Шувалова - Вверх по реке

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Анна Шувалова - Вверх по реке. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вверх по реке
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
234
Читать онлайн
Анна Шувалова - Вверх по реке

Анна Шувалова - Вверх по реке краткое содержание

Анна Шувалова - Вверх по реке - описание и краткое содержание, автор Анна Шувалова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Молодой человек, которого зовут Ярослав, приезжает в длительный отпуск в дом, который раньше принадлежал его бабушке и дедушке. В первый же день знакомится с необычной девушкой по имени Владислава. Она хотела бы снять здесь на лето комнату, и Ярослав предлагает ей остановиться в его доме. Владислава художница. Она постоянно в движении и идет только вверх по реке. Девушка боится обыденности и однообразия. Это движение — своеобразный побег для нее от своих страхов, от себя. Ярославу очень нравится его новая знакомая и он принимает решение доказать ей, что все зависит от самого человека, что мы сами делаем свою жизнь однообразной или наполняем ее событиями. Молодой человек надеется на то, что Владислава останется с ним и прекратит свой побег.

Вверх по реке читать онлайн бесплатно

Вверх по реке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Шувалова

— Я же не умею ловить рыбу, — запротестовала Влада.

— А я тебя научу. Возьмем палатку, котелок. Поймаем рыбы, разведем ночной костер, ухи сварим. Заночуем на берегу реки!

— Возьмем воздушного змея. Будем запускать его ночью около костра. Ты когда-нибудь запускал змея ночью? — поинтересовалась девушка.

— Нет, никогда, — ответил парень.

— Я тоже. Вот и попробуем.

Когда они уже сидели возле костра и варили уху, Ярослав неожиданно сказал:

— Однажды я переводил текст из моей книжки «Английский для маленьких». Там было слово «swallow». Я не знал его перевода и полез в словарь. По всем признакам это был глагол. Он переводился как «глотать». Но я почему-то взял его второе значение — «ласточка». Тогда моя учительница сказала мне: «Интересный перевод, если учесть, что это глагол. Значит, оно означает „ласточковать“?» И тогда мне так понравилась эта идея, что я стал придумывать разные другие слова, типа «петушить», «грачевать», «жаворонковать» и так далее. Так вот, как ты думаешь, подойдет к тому, что мы делаем слово «ушить»?

— Вполне, — согласилась Влада. — А еще можно взять слово «рыбить», то есть ловить рыбу.

— А потом мы будем «змеить», — продолжал развивать тему Ярослав.

И пока ребята варили уху, чего только не придумали они для своих дальнейших планов, и только выполнив их, ушли «палаточковать».

Вернувшись домой с рыбалки, Ярослав предложил:

— Может, пока нет дождя, и его не обещают, возьмем лодку и отправимся в своеобразный поход вниз по реке?

— Можно, я никогда не шла вниз по реке. Мне будет любопытно.

— Тогда сегодня отдохнем, а завтра соберемся в дорогу. Послезавтра пойдем.

— А я не устала. Давай сегодня соберемся и завтра пойдем, — сказала девушка.

— Давай, я не возражаю.

Путешествовать вниз по реке было интересно, особенно с Ярославом. Он знал много вещей, связанных с местами, которые они проплывали. Оказалось, что молодой человек проходил этот маршрут неоднократно со своими родителями и бабушкой с дедушкой. Помимо этого, он дополнял рассказы своими собственными замечаниями, размышлениями, наблюдениями.

Днем ребята периодически делали остановки, чтобы размяться и подкрепиться. Вечером останавливались на ночлег. И не было случая, когда им было бы скучно. Если останавливались днем, то прогуливались по берегу, купались, играли в прятки. Иногда Влада рисовала. Вечерами играли в разные игры. Например, в города (всем известна игра, когда называешь город на конечную букву предыдущего слова), в ассоциации, загадывали друг другу предметы или людей, разные загадки, в том числе и логические. Иногда давали друг другу несколько слов, и надо было, используя их, выстроить цепочки, состоящие из логически связанных между собой предложений, от первого слова к последнему.

Но больше всего Владе нравилось играть в сказки, когда один начинает и произносит первое предложение. Второй говорит свое и так далее… В итоге получается связная или не очень история. Хохот в это время стоял по все округе. Еще девушке нравилось сочинять стихи. Молодые люди упражнялись в стихосложении на разные заданные темы, придуманные на ходу. Хохот стоял не меньший. А иногда ребята пели песни под гитару или просто разговаривали.

Одна из стоянок оказалась рядом с населенным пунктом. Ярослав предложил осмотреть его. Девушка не возражала. Ребята шли по улице, как вдруг парень подошел к одной женщине и сказал:

— Страствуйте, скашите, пашалуста, а кте тут у фас нахотится туалет?

— А, так это на вокзале, — сказала прохожая.

— А, харашо. А кте он, этот факсал?

— А это вон там. Дойдете до магазина и налево. Поняли, где?

— Та, та. Харашо, я панимать, кте это. Спасипо. А што тут у фас есть посмотреть на што? — продолжал Ярослав.

— У нас очень интересный исторический музей. У вокзала есть автобусная остановка. Сядете на второй автобус и выйдете на пятой остановке, а там спросите. Поняли, где?

— А, та. Я снать. Спасипо.

— А вы откуда? Немцы?

— Та, та, так.

— Из Берлина?

— Та, атута.

— Вы хорошо говорите по-русски. А она тоже? — полюбопытствовала женщина.

— О, нет, она ни гафарить, ни панимать по-руски. Мы нахотить, спасипо, — сказал молодой человек и, взяв ошарашенную происходящим Владу за руку, пошел в сторону вокзала.

— Ну ты даешь! Хоть бы предупредил. Я стояла и не знала, что делать, — произнесла, наконец, девушка.

— Понравилось?

— Угу, обалдеть! Я еле смех сдерживала.

— Так смейся сейчас!

И они оба рассмеялись. Освоив туалет, ребята решили посетить музей, о котором узнали. После музея Ярослав и Влада вернулись к лодке.

Через несколько дней пошел дождь. Причалив к ближайшему городу, путешественники пошли искать место для ночлега на то время, пока будет идти дождь.

— Тут есть небольшая гостиница, — сказал Ярослав. — Там и остановимся. А вот и она, пойдем.

— Ярослав, а ты без сюрпризов? — поинтересовалась Влада.

— Расслабься, все нормально, — улыбнулся он.

Войдя в гостиницу, молодой человек направился к стойке регистрации. Девушка последовала за ним.

— Hello! I’d like to stay at your hotel. Do you have any rooms for me and my guide? (Здравствуйте! Я бы хотел остановиться в вашем отеле. У вас есть комнаты для меня и моего гида?) — сказал Ярослав и вопросительно посмотрел на Владу. Та была просто в недоумении. Она поняла, что он ждет, что она начнет переводить.

— Здравствуйте! Мы хотим жить в вашем отеле. У вас есть комнаты для меня и моего гада?

— Какого гада? У нас с животными нельзя останавливаться. Тем более с экзотическими. Тем более со змеями. Или кто там у него? — ответила администратор.

— No guide, no.

— No? May be you have one room with two separate beds? (Нет? Может быть, у вас есть одна комната с двумя раздельными кроватями?)

— А если без гадов, то можно разместиться? — продолжала «переводить» девушка.

— Тогда можно, — разрешила служащая.

— Yes, yes.

— Well, we’d like to stay for the raining time. And when it stops, we’ll leave. (Ну, тогда мы бы хотели остаться на время дождя. А когда он перестанет, мы уедем), — сказал молодой человек.

— Мы поживем тут немного.

— А как платить будете?

— Money? — произнесла Влада и посмотрела на Ярослава.

— What about money? Of course, we have enough money. We are paying advance for three or four days and then we’ll see. (Что насчет денег? Конечно, у нас достаточно денег. Мы заплатим заранее за три или четыре дня, а потом увидим).

— У нас есть деньги на три или четыре дня.

— Is breakfast included in the price? (Завтрак включен в цену?)

— А удобства у вас в номере?

— Да, у нас номера со всеми удобствами, — с гордостью сказала администратор.

— Yes, yes.

— Lunch and dinner? (Обед и ужин?)

— А чего еще есть? — продолжала девушка.

— Бассейн, тренажерный зал, Интернет, сауна с джакузи.

— Фитнес, Интернет, сауна и джакузи, — «перевела» Влада, повернувшись к парню.

— Oh, great. (О, здорово!)

— Да, мы согласны, берем. Паспорт, — обратилась она снова к Ярославу.

Молодой человек достал заграничный паспорт, к удивлению девушки. Она молча подала его на стойку администрации. Зарегистрировавшись, они взяли свои сумки.

— Is there a lift? (Лифт есть?)

— А где лифт? — спросила Влада.

— Лифт справа по коридору, третий этаж.

— Спасибо. Пошли туда, — сказала она, обращаясь к парню.

Войдя в номер, первым делом Ярослав дал волю смеху.

— Не вижу ничего смешного! — возмутилась девушка. — Ты выставил меня полной дурой!

— Да перестань! Вот уж не думал, что ты английского не знаешь! — сказал он.

— Представь себе! Я немецкий учила. И то была не самой лучшей ученицей. Кроме нескольких слов и ничем не связанных между собой фраз, я ничего сказать не могу.

— Но ты классно «переводила». Мне понравилось. Спасибо, — сквозь смех поблагодарил молодой человек.

— Пожалуйста. И позволь тебя спросить, почему ты назвал меня «гадом»? Какой я тебе «гад»? — продолжала наступать она.

— Не «гад», а «гид». Я ничего плохого не имел в виду. Ну, извини, если я тебя обидел, — извинился Ярослав.

— Да ладно, — примирительно сказала Влада. — С тобой интересно. Проехали.

— С тобой тоже ничего, — улыбнулся он в ответ.

Девушка вскинула голову и посмотрела на него. Но, глядя на его улыбающееся лицо, она не смогла не улыбнуться ему.

— Я буду скучать по тебе, — наконец произнесла она.

— Так не уходи, — предложил парень.

— Я проголодалась. Пойдем поедим, — быстро переменила Владислава тему разговора.

— Пойдем, — согласился он.

В ресторане гостиницы ребята выбрали столик и сели за него.

— Я так и не понял насчет еды, — сказал Ярослав.

— Я сейчас спрошу, — ответила Влада.

Но он опередил ее, начав разговор с подошедшим официантом:

— May I have a look at your menu? Please. Have you any menu in English? (Могу я взглянуть на меню? Пожалуйста. У вас есть какое-нибудь меню на английском?)


Анна Шувалова читать все книги автора по порядку

Анна Шувалова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вверх по реке отзывы

Отзывы читателей о книге Вверх по реке, автор: Анна Шувалова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.