Раздеваясь, дети настороженно поглядывали на нее.
Франческа же смотрела на них во все глаза и не могла налюбоваться. Какие они изумительные! Девочка, еще совсем юная, должна была вот-вот повзрослеть. У нее были длинные темные волосы и очаровательное личико. Со временем она обязательно превратится в настоящую красавицу, но сейчас все-таки была прелестнейшим ребенком. Мальчик был младше своей сестры. Его темные, как у сестры, волосы вились и непослушно падали на лоб. Большие любопытные глаза внимательно смотрели сквозь очки без оправы. Он походил на профессора энтомологии, который вдруг увидел крайне интересный экземпляр жука.
— Здравствуйте, дети, — неуверенно проговорила Франческа. — Меня зовут миссис Кампаниле, я буду приглядывать за вами по вечерам.
Высокомерно взглянув на Франческу, девочка ответила со свойственной ее возрасту подростковой заносчивостью:
— Меня зовут Пенни. Я уже давно не ребенок и за мной не нужно приглядывать.
— Пенни, — прошептал ей брат, — помни, что говорила мама.
— Вы правы, — поспешила успокоить детей Франческа. — Я ошиблась. Уж никак не предполагала, что вы оба совсем взрослые.
Услышав такие замечательные слова, Пенни заметно смягчилась.
— Твоя сестра совершенна права, — продолжала Франческа. — Куда это годится — приглядывать за самостоятельными людьми. Нам следует придумать какое-нибудь более подходящее название моим обязанностям.
Она говорила и одновременно продвигалась к кофейному столику, чтобы заслонить от детей выглядывавшую из ее сумки книгу по воспитанию, которую захватила с собой, чтобы скоротать время за чтением. Но, похоже, они ничего не заметили.
— А как вас зовут, молодой человек? — спросила Франческа мальчика, хотя его имя было ей известно.
— Уилл, — ответил он.
— Какое неожиданное совпадение! — воскликнула Франческа. — У меня есть внук, которого зовут Уилл, и он примерно такого же возраста, как и ты. Очень приятно познакомиться. И с тобой, Пенни.
— Нам тоже, — сухо отозвалась Пенни, направляясь в кухню.
Уилл пошлепал следом за ней, но на полпути обернулся, чтобы еще раз окинуть взглядом Франческу.
— Если что-нибудь нужно… — начала было Франческа и замолчала.
Ей никто не ответил.
Решив не вмешиваться в обычный распорядок их жизни, Франческа ждала, что будет дальше, и прислушивалась к долетавшему из кухни шепоту и стуку дверцы холодильника. Франческа улыбнулась. Эта ситуация была ей хорошо знакома. Может быть, многое и изменилось с тех пор, когда она воспитывала своих детей, но кое-что осталось неизменным: после школы дети всегда голодные.
Через несколько минут Пенни и Уилл появились. К ужасу Франчески, Пенни держала в руках пакет чипсов, а Уилл — коробку с мороженым. Ей бы хотелось, чтобы дети съели для начала что-нибудь существенное и более полезное для здоровья. Конечно, мороженое и чипсы тоже не плохи, но только в качестве десерта. Однако у Франчески хватило благоразумия не вмешиваться не в свое дело. Перекусив, дети с независимым видом опять прошли мимо нее и молча поднялись к себе. Не зная, что делать дальше, Франческа села на диван и достала книгу.
— Простите, я немного задержалась! — прямо с порога закричала Лоретта. В одной руке она держала сумку с продуктами, а в другой — пакет со сменной обувью и дамскую сумочку. Она бросила пакет с обувью на пол, толчком закрыла входную дверь и тут же устремилась на кухню.
Часы на камине пробили без четверти шесть. Лоретта опоздала на пятнадцать минут, но Франческа не придала этому значения. Она настолько увлеклась книгой, что не заметила, как прошло время.
— В магазине полно народу! — недовольно посетовала на ходу Лоретта.
— Но ведь сегодня вечер пятницы. Чего же вы хотели? — ответила Франческа, проходя следом на кухню. Ей было любопытно посмотреть, какие продукты купила Лоретта.
— Будете готовить ужин? — поинтересовалась она.
— Что вы, нет, — рассмеялась Лоретта. — Кто в наше время готовит? Я сумею, наверно, только воду вскипятить.
— Научиться готовить совсем нетрудно, — возразила Франческа.
— Может быть, когда у меня будет больше свободного времени. Но сейчас в магазинах столько полуфабрикатов. Это очень удобно. Приносите, ставите в микроволновую печь, и обед готов. Быстро и чисто. Не надо мыть кастрюли и сковородки. Никакой возни. Чего уж лучше.
— Да, наверное, — согласилась Франческа, наблюдая, как Лоретта выкладывает на стол из сумки одну за другой пластиковые коробки. — Что вы купили?
— Мясо, — ответила Лоретта, открывая коробку. — Вот еще картофельное пюре и овощи. Просто объедение.
— Чудесно, — сказала Франческа. — Ну что ж, я уверена, у вас будет очень вкусный ужин, — добавила она и пошла в гостиную собирать свои вещи.
Когда Лоретта вышла из кухни, Франческа уже надевала пальто.
— Надеюсь, они не доставили вам много хлопот, — сказала Лоретта, судорожно роясь в сумочке.
— Ну что вы, — ответила Франческа, улыбнувшись. — Дети вели себя очень хорошо. Когда они пришли из школы, мы немного поболтали, а затем они поднялись к себе… э-э, как я полагаю, делать домашние уроки.
Она собралась уходить.
— Постойте. — Лоретта все еще шарила в сумочке. — Я ведь не заплатила вам за сегодня. Куда же подевалась моя чековая книжка?
— Пожалуйста, насчет оплаты не беспокойтесь, — сказала Франческа. — Сегодня мы ведь только знакомились.
— Нет, нет, это неправильно, — запротестовала Лоретта. — Пятница, конец недели, и я, безусловно, должна вам заплатить.
— Поверьте, для меня это не столь важно. Прибавьте к моей оплате в следующую пятницу, — сказала Франческа, похлопав ее по руке. — Ступайте, вам надо готовить ужин для детей. Это гораздо важнее.
Пожелав на прощание спокойной ночи, Франческа вышла из дому. Пройдя по дорожке и сев в свою машину, она удовлетворенно хмыкнула себе под нос, потом пристегнула ремень безопасности и вставила ключ зажигания. Двигатель завелся с хрипом и кашлем, словно проснувшийся поутру заядлый курильщик. Она коротко зевнула — день все-таки выдался нелегкий. Прогрев мотор, она вывела автомобиль на дорогу, даже не подозревая, что за ней из окон наблюдают три пары любопытных глаз.
Лоретта не отрываясь смотрела на машину, пока та не скрылась за поворотом. Как только автомобиль исчез из виду, она, отойдя от окна, вернулась на кухню. Ее ждала привычная картина — неубранный стол и раковина, полная грязной посуды. Лоретта надеялась, что миссис Кампаниле останется в гостиной, пока она будет доставать продукты для ужина, и не заметит чудовищного беспорядка в кухне, и тем самым не заставит ее краснеть от стыда. Но старая карга сунула свой нос куда не следует. И этого ей как будто показалось мало, она еще недвусмысленно намекнула, что кое-кому не мешало бы научиться готовить! Только этого сейчас не хватало — винить себя и расстраиваться из-за какой-то приходящей няни.
Лоретта, высунув голову из кухни, позвала детей ужинать, но они без напоминания, толкаясь и пихаясь, уже спускались по лестнице.
— Эй! — крикнула им Лоретта. — Сколько раз говорить, что нельзя баловаться на лестнице?
— Она первая начала, — захныкал Уилл.
— Идите мойте руки, — прервала его Лоретта.
— Мам, где ты нашла ее? — спросила Пенни, когда они втроем уселись за стол. — Она так выглядит, даже не знаю, ей лет сто пятьдесят.
Пенни, положив себе пюре, пошла с тарелкой в гостиную смотреть телевизор.
— Правда, ма, — подхватил Уилл, уминая за обе щеки мясо. — Где ты нашла эту миссис Компа-бомба? Такое имя и не выговорить. В доме престарелых? — Он тоже подхватил тарелку и устремился следом за сестрой.
— А что еще вам надо! — крикнула вдогонку Лоретта. — Она очень милая женщина. Ее зовут миссис Кампаниле. Если вам трудно запомнить, называйте ее просто миссис Ка.
Не желая больше обсуждать это, Лоретта перевела разговор на другую тему:
— Надеюсь, никому из вас не задали слишком много на понедельник. Если задали, то приступайте прямо сейчас. Не желаю ничего слышать о ваших уроках в десять часов вечера в воскресенье.
— Мы вместе с Дженной делаем общее задание, — заявила Пенни. — Поэтому мне нужен будет компьютер сегодня вечером.
— А мне нужен Интернет, чтобы зайти на мой «ю-ги-о»! — закричал Уилл.
— Мое задание намного важнее твоих глупых игр, — отрезала сестра.
— Это несправедливо, ма, — пожаловался Уилл. — Она только с подругами переписывается, и больше ничего.
— Хватит! — остановила пререкания Лоретта. — Дай сестре немного поработать, а ты сделаешь то, что хотел, позже. Вы уже достаточно взрослые, чтобы поделить компьютер между собой. А если не сумеете договориться и по-прежнему будете ссориться, я заберу его себе. Вот и все.