MyBooks.club
Все категории

Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
33 новеллы о любви
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
130
Читать онлайн
Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви

Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви краткое содержание

Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви - описание и краткое содержание, автор Тимур Зульфикаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Книга «33 новеллы о любви» увидит свет летом этого года, а посетители портала ThankYou.ru могут прочитать её уже прямо сейчас.

33 новеллы о любви читать онлайн бесплатно

33 новеллы о любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тимур Зульфикаров

И тяжел хурджин со плодами на кров’и!

…уже далеко от Бухары и уже начинаются забухарские змеиные темные шелковистые волнистые верблюжьи кочевые несметные пески пески пески.

…вязну тону блуждаю в песках жемчужных сыпучих зыбких одеялах неоглядных саванах ночных…


…О Бухара гнездо мое сокровенное лестное тихое!

О Бухара святая матерь!..

О Бухара невинное яйцо лежащее в пустыне средь песков переметных пергаментных текучих великих!..

И будет срок и ты сокроешься изойдешь изветришься сопреешь сомлеешь в песках бездонных…

О Бухара и ты станешь песком кочевым безликим молитвенным…

Ой Бухара! и колыбель люлька зыбка гахвара твоя пустыня и пустыня твоя могила…


Но!..

Аллах продли сей нищий путь от колыбели до могилы!..


…бегу вязну тону бьюсь в песках с тяжким хурджином…

И уже в пустыне чую малую начальную круговерть песчаную…

И уже уже пустыня курится дымится…

И уже в пустыне волненье малое…

И уже летят сыпучие серебристые летучие первые сети паутины п’ыли п’ыли п’ыли…

И еще лежат бездонные урожаи зерна несметные пустыни!..

Но и они готовятся взойти вознестись взвиться возметаться воскружиться!..


…Таттабубу! любовь моя! косой слепой самум близок!..

Таттабубу заблудился я! заблудился!..

Таттабубу там могила для меня вырыта!..

Таттабубу где где где твоя кибитка?..


И тут земной неверный малый огонь огнь дрожащий Камолиддин видит.

И бежит на огонь.

И там у низкой дряхлой рухлой кибитки стоит Таттабубу в темной парандже и в руках у неё рангунская ароматная душистая волнистая свеча горит…


Айя!.. Ийездигирт!..


…Таттабубу малая моя свеча свеща в песчаной тревожной кромешной ночи ночи ночи!..

Таттабубу я нашел тебя!

Таттабубу самум скоро!

Таттабубу впусти меня в кибитку глиняную свою! Впусти меня в паранджу шелковую кашмирскую свою!..

Таттабубу самум скоро!.. Там на кладбище могила свежая пустынная открытая готовая лежит. И кого ждет?..

Таттабубу я принес тебе кровавые арбузы, коралловые дыни, рубиновые гранаты, афганские жгучие перцы!..

Таттабубу самум скоро! Впусти пусти меня!

Айя!.. Ийездигирт! Заратустра!..


Пророк Мухаммад! Сегодня ночь Аль-Кадра ночь нощь твоя!..


…мне кумган кувшин воды иль кувшин бегучего сребристого песка!.. Но дай дай!.. Но дай мне кумган воды в ночь песка!.. О напои меня водою!.. напои утешь меня собою в ночь песка! Ааа!.. Таттабубу! свеща моя зыбкая в ночи! дай дай дай…


…Отрок! странник пыльный!

…ты святой Хызр Покровитель путников дервишей в зеленом чапане и пламень огнь зеленый идет бежит вспыхивает от тебя от твоего чапана?..


Путник откуда ты?.. Кто ты в ночь песка?..

Какая пыль каких дорог лежит на твоих ресницах щеках очах ногах?..


…Таттабубу любовь моя!..

Я пришел из Индии… Я пришел из Китая…

Я там учился брал перенимал у древних сонных мелкоглазых каллиграфов живописцев…

…принес в бухарском занданийском хурджине мешке моем китайские и индийские благовонные колонковые кисти и яичные лазоревые краски и рисовую бумагу… яньаньскую белую как баранье сало бумагу…


Я художник странник Камолиддин Бехзад пока безымянный но скоро скоро скоро весь мир меня узнает!..

Таттабубу впусти меня!..

Я буду писать переносить переселять тебя на рисовую бумагу Таттабубу скоротечная быстрая моя!

…моя моя тайная сокровенная лестнотелая в шелковой парандже мавзолее своем!.. Помоги мне!..

Видишь — весь бьюсь вьюсь как в смертной пенной истоме я…

Видишь — я как только что пойманная каменная куница в ивовой клетке…


Любовь тайная нагая нагая нагая моя моя в парандже своей!

Я буду писать я буду писать любить любить тебя! я буду писать любить тебя любовь моя! моя нагая в парандже!

Я буду переносить тебя нагая тленная возлюбленная моя на вечную рисовую китайскую бумагу мою мою мою… Уйю!..

Я буду навеки писать создавать творить тебя на вечной бумаге тончайшими тишайшими перстами колонковыми кистями нагая нагая нагая тленная вечная вечная вечная моя!.. Чтоб и потомки наливались соками бездонными хмельными взирая глядя на тебя нагая тайная моя!..

Я отдам тебя потомкам нагая любовь моя!..

А сам не трону и перстом!..


О!.. Алиф!.. Лам… Мим…


Впусти меня в кибитку глиняную в паранджу шелковую Таттабубу переспелая бахча хивинских дынь избыточных моя моя моя!..

…устал… Впусти пусти меня…

И куница в клетке унялась…


Но она молчит но она не колеблется не колыхнется не содвигается в шелковой парандже своей в тьмовой власяной сетке-чачване своем…


И молчат таят сокровенные потайные тополя-арары пирамидальные серебряные белые тополя столпы живые сахарные ноги ея…


И молчат таят не плещутся дастичумские тайные тучные сомы форели груди ея кисти гроздья избыточные тяжкие виноградные рохатинские медопады груди ея…

Да!..


И она молчит стоит хранит у кибитки у грушевой тяжелой резной бедной двери двери двери…


…Таттабубу я знаю чую в тайных шелках ноги и груди твои а не знаю лица твоего!

Таттабубу сними хоть чачван! покажи яви лицо твое, а паранджу оставь сохрани…

Таттабубу впусти пусти…

Таттабубу я устал… Впусти…

Куница в клетке спит…


Тогда она содвигается у двери!..

Тогда она содвигается мается у двери…


…Таттабубу я устал… Пусти… Впусти… Йездигирт!..


И говорит Аллах: Алиф! Лам! Мим!..

И кто слова сии постиг?..

И кто женщину постиг?..

И женщина жена — Коран мужей мужчин?..


Тогда она входит ступает в кибитку со свечой своей дрожащей.


…Таттабубу я войду за свечой? за тобой?

…страшна ночь!скоро самум! там могила свежая кого-то в ночи разъятая раскрытая ждет ждет ждет…


…вхожу.

И кибитка ее низка глуха нища.

И только на глиняном волнистом полу лежит обильная богатая пенная косматая белая молочная младая миндальная кунградская кошма кошма кошма…


…Таттабубу я принес твои арбузы дыни гранаты перцы…

Я принес плоды на крови…


…кладу на белопенную кошму арбузы дыни гранаты перцы и в хурджине остаются колонковые кисти и краски и китайская рисовая бумага моя…

И Таттабубу глядит из чачвана густого вороньего ночного на плоды мои…

И лишь блестят ее глаза из тьмы, как ночная вода…


…Камолиддин плодов мало мало мало…

Та могила в ночи — моя могила!.. да…

…Таттабубу я устал…

…мне кумган кувшин воды…

Полей на руки и ноги пыльные усталые мои…


И она приносит кумган с водой и медный тазик и молча поливает на руки и ноги мои…


Таттабубу любовь моя в парандже и чачване!..

Сегодня ночь Аль-Кадра!.. Святая ночь!..

Ночь, когда Пророку Мухаммаду в откровении был дан явлен сразу весь Коран!..

Ночь когда Пророку явился сразу весь Коран! Вся Книга!..

О Аллах!


…Ночь Аль-Кадра!..

Мы повелели снизойти Корану в ночь Аль-Кадра…

…изъяснит тебе, что такое ночь Аль-Кадра?..

Ночь Аль-Кадра стоит больше, чем тысяча месяцев.

В эту ночь ангелы и дух снисходят с небес с соизволения Господа, чтобы управлять всем существующим.

И до появления зари царит в эту ночь мир… да!..


…Таттабубу любовь моя!.. Явись выйди изойди из паранджи своей как явилась Пророку Мухаммаду сразу вся Книга сразу весь Коран в ночь Аль-Кадра…


Тогда Таттабубу покорно тихо выходит из паранджи как птица из скорлупы как цветок из почки завязи и стоит у свечи вся нагая нагая нагая.

Тогда Таттабубу выходит из паранджи нагая.

Тогда паранджа с неё спадает как осенняя неслышная листва с золотой речной амударьинской чинары чинары чинары…


…Таттабубу сними с головы чачван вороний тьмовый! я хочу видеть лицо твое…

Таттабубу я люблю лицо твое тайное!..


…Художник, зачем вам лицо мое?..

…нужны груди, ноги мои…

…нужна нагота моя…

Зачем вам душа моя?..

И она за чачваном останется…

Останется!..


…Таттабубу но сними серебряные степные широкие туркменские браслеты с щиколоток и запястий!..

И они мне мешают!..

И они наготе твоей мешают!.. Как серебряные каменные запруды что реку горную вольную стягивают стесняют загораживают…


И она браслеты снимает собирает и на глиняный пол опускает бросает.


Тимур Зульфикаров читать все книги автора по порядку

Тимур Зульфикаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


33 новеллы о любви отзывы

Отзывы читателей о книге 33 новеллы о любви, автор: Тимур Зульфикаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.