Владимир Шапко. Забегаловка времен развитого социализма. — «День и ночь», Красноярск, 2002, № 5–6, июнь — сентябрь.
«Длинные тощие сосиски на тарелке напоминали сваренные человеческие пальцы. Серов сглотнул…»
См. также: Владимир Шапко, «Берегите запретную зонку» — «Волга», Саратов, 1998, № 1; «Юная жизнь Марки Тюкова» — «День и ночь», Красноярск, 1998, № 4–5; «Дырявенький кинематограф» — «День и ночь», Красноярск, 2001, № 5–6.
См. также: Павел Басинский, «Поздние цветы империи» — «Новый мир», 1999, № 5.
Сергей Шаргунов. На тему любви. Новые главы из романа «Ура!». — «НГ Ex libris», 2002, № 41, 21 ноября <http://exlibris.ng.ru>
«От случки часто тошнит…» Журнальный вариант романа/повести см.: «Новый мир», 2002, № 6; полный — в издательстве «ЭКСМО-Пресс».
См. также: Сергей Шаргунов, «Ура!». Главы из повести — «День литературы», 2002, № 12, декабрь <http://www.zavtra.ru>
См. также: Сергей Шаргунов, «Рай — это другие» — «НГ Ex libris», 2003, № 1, 16 января <http://exlibris.ng.ru>
Игорь Шевелев. Комментарии к дневнику. — «Время MN», 2002, № 212, 23 ноября.
Беседа со старшим сыном Давида Самойлова, литератором, переводчиком, редактором журнала «Комментарии» Александром Давыдовым: «Отец <…> избегая тягостного и невнятного, старался быть человеком света, но тень растягивалась к закату, и отец с годами все хуже помещался в творимый им блестящий и обаятельный образ, в котором скапливал все светлое и благодатное в своей натуре. Этот образ носил его детское, дурашливое имя [Дезик]. <…> Отец совершил большой душевный труд, преодолев дьявольский государственный соблазн и гармонизировав хаос войны. Он смирил тьмы демонов, не чураясь их, а мужественно выходя им навстречу, не вооруженный ничем, кроме мудрого простодушия, долгие годы остававшегося цельным».
С текстами других интервью, подготовленных Игорем Шевелевым, можно познакомиться на его сайте по адресу: www.newshevelev.narod.ru
Елена Шерман. Русский миф Голливуда. — «Русский Журнал» <http://www.russ.ru/culture/cinema>
«Россия в голливудских фильмах предстает антиподом нормального мира по всем параметрам — от климата до социальной организации. <…> Холод выступает здесь не как географическая реалия, а как атрибут магического пространства, где, как мы помним, все наоборот».
«Образ русских в голливудской мифологии представляет собой антропоморфное воплощение чуждых человеку хтонических сил, чужих в мифологической модели, пришельцев из иного мира, противостоящих человеку. <…> Образ жизни их и им подобных настолько далек от человеческого, а поведение настолько выходит за рамки здравого смысла, что этими странными существами можно было бы пренебречь, если б не их сверхъестественные способности <…>. Будучи порождениями хтонического мрака, демонические [„русские“] существа изначально лишены положительного креативного начала и могут только разрушать — не важно, идет ли речь о других людях, о созданном ими или о них самих. <…> все сюжетные линии, в которых участвуют [„русские“] красавицы, не выходят за рамки традиционного мифологического сюжета, именуемого „любовная связь человека с демоном“…»
«<…> такая же условность — русская речь, все эти „карашо, товарисч“. Главное, чтоб на английский не походило, а уж какой набор звуков прозвучит с экрана — значения не имеет. Цель у всех этих мелких деталей лишь одна — продемонстрировать различия между людьми и не людьми».
Михали Шиксентмихали, Роберт Кьюби. Телемания — это диагноз. — «В мире науки (Scientific American)». Ежемесячный научно-популярный журнал. 2002, ноябрь.
«Энцефалограмма также демонстрировала ослабление ментальной стимуляции во время просмотра телепередач (чего никогда не наблюдалось при чтении!). Но самое удивительное: когда телевизор выключали, чувство релаксации пропадало, а ощущение пассивности оставалось».
Дмитрий Шушарин. Сбивающие газ, или Россия-68. — «Русский Журнал», 2002, 27 ноября <http://www.russ.ru/ist_sovr>
«Вся [консервативная, праволиберальная] прогосударственная позиция сводится к одному — к апологии status quo. Но этот самый status, который quo, глубоко депрессивен для граждан, для простых людей, для индивидуумов, чье благо должно быть высшей ценностью для правых либералов и консерваторов».
«Я редактирую самый независимый журнал…» Беседу вел Геннадий Красников. — «Литературная газета», 2002, № 48, 4 — 10 декабря.
Говорит главный редактор нью-йоркского «Нового Журнала» Вадим Крейд (Крейденков): «Поэт Цетлин был редактором с 42-го до 45-го, затем историк [Михаил] Карпович до 59-го, затем [Роман] Гуль до 86-го и восемь лет прозаик Юрий Кашкаров до 94-го. Лучший период — время Карповича и Гуля. Просто потому, что сейчас нет (или мы не видим?) писателей уровня Бунина, поэтов, равных Георгию Иванову, культурологов вроде Вейдле, публицистов, подобных Федотову, нет философов таких, как Франк и Лосский, и критиков, как Адамович. Все они сотрудничали в „НЖ“, когда редакторами были Карпович и Гуль».
Игорь Яковенко. Дезинтеграция РФ: сценарии и перспективы. — «Отечественные записки», 2002, № 6.
«Возникает ощущение, что проблема двух субэтносов русского народа табуирована и спрятана в подсознание русской культуры. Между тем наличие качественно неоднородных Севера и Юга России — реальность».
Савелий Ямщиков. Живший не по лжи. Воспоминания об Андрее Тарковском. — «Русская мысль», Париж, 2002, № 4431, 4432 <http://www.rusmysl.ru>
«Последний раз я видел Тарковского в середине 70-х. Мы со Львом Николаевичем Гумилевым гуляли по арбатским переулкам. Андрей, как всегда, куда-то торопился. Задержался с нами ненадолго, чтобы поближе познакомиться с ученым, лекции которого посещал вместе со своими студентами с Высших режиссерских курсов. Прощаясь, отозвал меня в сторону и сказал: „Завидую, Савелий, твоей дружбе с таким самобытным и чистым человеком. Счастливый! — и, как это было свойственно ему, резко перешел на другую тему: — Ты читал что-нибудь Валентина Распутина? Нет? Обязательно прочти. Это классик. Но приготовься плакать“».
Игорь Янчук. При чем же здесь тоталитаризм? — «Русский Журнал», 2002, 6 декабря <http://www.russ.ru/politics>
«Вот типичная цитата [из книги Т. М. Горяевой „Политическая цензура в СССР. 1917–1991 гг.“]: „СССР брежневской эпохи — эпохи застоя’ — стал для мира воплощением зла и полицейского государства“. Писать в 2002 г. в таких выражениях — значит прожить последние 17 лет в башне из слоновой кости под шорох пыльных архивных листов и книжных страниц».
Составитель Андрей Василевский.
«Вопросы истории», «Детская литература», «Дружба народов», «Звезда», «Знамя», «Илья», «Литературная учеба», «Малый Шелковый Путь»,
«Новое литературное обозрение», «Октябрь», «Склянка Часу»
Рамазан Абдулатипов. Надписи. Предисловие Александра Эбаноидзе. — «Дружба народов», 2002, № 12 <http://magazines.russ.ru/druzhba>
Известный общественный деятель не перевел их с аварского, а написал по-русски, создав, по сути, новый жанр поэтического афоризма. Несомненно, это словесность.
А[лександр] А[пальков]. Несколько слов о стихах Джона. — «Склянка Часу», 2002, № 23–24.
«Джон» — это погибший рокер, однажды предложивший главному редактору русско-украинско-немецкого «лiтературно-мистецького» журнала (А. Апалькову) свои, как я, к сожалению, вижу, абсолютно беспомощные рокерские поэзы. «Готовя этот номер журнала, я нашел стихи Джона. Я даже не спросил его имя и фамилию, — подумалось мне. Мой журнал — это прибежище талантов всех размеров… Я и задумывал его как шанс для ныне здравствующих пишущих, которых объединяет хоть общая скорбь или общая надежда… Ведь именно она, по мысли, кажется, Огарева, заставляет хвататься за перо разных авторов, и даровитых, и менее даровитых, но стремящихся возвысить свое сердце. И пишущий очищает свое сердце в надежде, что и читающий поступит так же».
Увы, несмотря на благодарные чувства вашего обозревателя за теплое письмо от редакции «Склянки Часу», на сей раз — против прошлой (№ 22) публикации дневника Нестора Кукольника — схватиться в текущем номере ни за что не удалось. Но поверит ли г-н Апальков моему искреннему огорчению?
Л. Арсеньев. Заметки усомнившегося. — «Октябрь», 2002, № 10 <http://magazines.russ.ru/October>
«Если тень у Анненского действительно ПРИЛЬНУЛА СКВОЗЬ окно (выше цитируется полностью стихотворение „Черный силуэт“ со злополучной строфой, всегда печатаемой так: „Пока прильнув сквозь мерзлое окно, / Нас сторожит ночами тень недуга, / И лишь концы мучительного круга / Не сведены в последнее звено…“. — П. К.), то остается только зарыдать. Стихотворение, которое могло стать самым совершенным в русской поэзии выражением смертной тоски, стихотворение почти гефсиманской силы, испорчено, и испорчено безнадежно. К счастью, чтобы поправить дело, нужно совсем немногое — вернуть сбежавший конвой запятых около деепричастия „прильнув“ и убрать лишнюю запятую в конце искалеченного пятого стиха: