Перечитывая ее, я добавил две-три подробности (мою встречу с Цехановичем и историю владимирского старосты…), но текст оставлен без значительных поправок. Я не разделяю шутя высказанного мнения Гейне, который говорил, что он очень доволен тем, что долго не печатал своих записок, потому что события доставляли ему случай проверить и исправить сказанное.
И — р.
21 апреля 1858. Путчей, близ Лондона.
К ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
<ПРЕДИСЛОВИЕ>
Отрывок, печатаемый теперь, следует прямо за той частью, которая была особо издана под заглавием «Тюрьма и ссылка»; она была написана тогда же (1853), но я многое прибавил и дополнил.
Странная судьба моих «Записок»: я хотел напечатать одну часть их, вместо того напечатал три и теперь еще печатаю четвертую. (394)
Один парижский рецензент, разбирая, впрочем, очень благосклонно («La presse», 13 oct. 1856) третий томик немецкого перевода моих «Записок», изданных Гофманом и Кампе в Гамбурге, в котором я рассказываю о моем детстве, прибавляет шутя, что я повествую свою жизнь, как эпическую поэму: начал in medias res[228] и потом возвратился к детству.
Это эпическое кокетство — совершенная случайность, и если кто-нибудь виноват в нем, то совсем не я, а скорее мои рецензенты и в том числе сам критик «Прессы». Если б они отрывки из моих «Записок» приняли строже, холоднее и, что еще хуже, пропустили бы их без всякого внимания, я долго не решился бы печатать еще и долго обдумывал бы, в каком порядке печатать.
Прием, сделанный им, увлек меня, и мне стало труднее не печатать, нежели печатать.
Я знаю, что большая часть успеха их принадлежит не мне, а предмету. Западные люди были рады еще раз заглянуть за кулисы русской жизни. Но, может, в сочувствии к моему рассказу доля принадлежит простой правде его. Эта награда была бы мне очень дорога, ее только я и желал.
Часть, печатаемая теперь, интимнее прежних; именно потому она имеет меньше интереса, меньше фактов; но мне было гораздо труднее ее писать… К ней я приступил с особенным страхом былого и печатаю ее с внутренним трепетом, не давая себе отчета зачем…
…Может быть, кому-нибудь из тех, которым была занимательна внешняя сторона моей жизни, будет занимательна и внутренняя. Ведь мы уже теперь старые знакомые…
И — р. Лондон, 21 ноября 1856.
Н. П. Огареву
Впервые опубликовано в т. I «Былого и дум» (Лондон, 1861) на отдельной странице.
Стр. 25. Одной уже нет. — Имеется в виду Наталья Александровна Герцен.
<Предисловие>
Впервые опубликовано в «Полярной звезде» на 1861 г. (кн. VI) стр. 215–219.
Стр. 28. …письма, писанные мелким шрифтом. — Имеются в виду письма от Н. А. Захарьиной.
…каких-нибудь четырех месяцев. — Период от 2 января (прибытие Герцена во Владимир) до начала мая (9 мая А. И. Герцен и Н. А. Захарьина обвенчались во Владимире) 1838 г.
Три тетрадки были написаны. — Речь идет о «Записках одного молодого человека».
…напечатал две тетрадки в «Отечественных записках» (первую и третью). — «Записки одного молодого человека» были опубликованы в «Отечественных записках» за 1840 г. (кн. XII) и 1841 г. (кн. VIII).
Стр. 29. …перечитывая… одному из друзей юности. — То есть Н. М. Сатину.
Стр. 30. …наше ребячье Грютли на Воробьевых горах. — По преданию, на лугу Грютли, расположенном в швейцарском кантоне Ури, в 1307 г. представители кантонов Ури, Швица и Унтер-вальдена поклялись бороться за освобождение отечества. Союз трех кантонов положил начало существованию самостоятельного швейцарского государства. Герцен сравнивает эту легендарную (399) клятву с клятвой, данной им и Н. П. Огаревым на Воробьевых горах в Москве (см. гл. IV части I «Былого и дум»).
…было не тридцать три года тому назад, а много — три! — О дате клятвы на Воробьевых горах см. в примеч. к стр. 94.
Таков остался наш союз… — Цитируются заключительные строки из стихотворения Н. П. Огарева «Искандеру» («Я ехал по полю пустому»).
Главы I–VII впервые опубликованы в «Полярной звезде» на 1856 г. (кн. II).
Прибавление «А. Полежаев» впервые опубликовано в книге «Тюрьма и ссылка. Из записок Искандера», Лондон, 1854.
Г л а в а I
Стр. 31. Когда мы в памяти своей… — Отрывок из второй части поэмы Н. П. Огарева «Юмор».
Стр. 34. …передан в истории барона Фен и в истории Михайловского-Данилевского. — Речь идет о книгах «Manuscrit de mil huit cent douze…» par le Baron Fain, t. deuxieme, Bruxelles, 1827, и «Описание Отечественной войны в 1812 году… сочиненное Михайловским-Данилевским», ч. III, СПб. 1839.
Стр. 37. …второе было без французских уланов… я был один., возле меня сидел пьяный жандарм. — Подразумевается отправление Герцена в ссылку в 1835 г. См. гл. XIII (часть II).
…один С. С. Шишков приезжал, по приказанию государя. — Вероятно, А. С. Шишков, в описываемый момент находившийся при Александре I в качестве государственного секретаря.
…старшего брата — П. А. Яковлева.
Стр. 38. …брат моего отца — Л. А. Яковлев.
Стр. 39. …участвовал на знаменитом празднике. — Имеется в виду празднество на Марсовом поле в Париже (14 июля 1790 г.)) в первую годовщину взятия Бастилии.
Стр. 41. …у моего отца был другой сын — Е. И. Герцен.
У моего отца был еще брат, старший обоих — А. А. Яковлев.
Стр. 43. …старший племянник моего отца — Д. П. Голохвастов.
Стр. 45. …«при царе Ереме». — Имеется в виду Жером Бонапарт, брат Наполеона, король Вестфальский. (400)
Глава II
Стр. 50. Родственник наш — А. П. Кучин.
…Алексею Николаевичу — то есть Бахметеву.
Стр. 52…с высоты трезвого опьянения патера Метью осуждать пьянство. — «Трезвым опьянением» Герцен иронически называет деятельность ирландского священника Т. Матью, проповедовавшего трезвость и занимавшегося с 1833 г. организацией обществ трезвости.
Стр. 56. …прибегали к гнусному средству «частного дома» — В «частном доме» (полицейском участке) секли крепостных.
Стр. 62. …французского «Репертуара». — Имеется в виду «Repertoire du theatre francais», 68 vol., P. 1823–1829.
…русского «Феатра». — Подразумевается «Российский феатр, или Полное собрание всех российских феатральных сочинений», 43 тома, СПб. 1786–1794.
Стр. 64. …le recit de Theramene. — Имеется в виду монолог Те-рамена из трагедии Расина «Федра» (акт V, сцена VI).
Стр. 65. «Je crains Dieu, cher Abner… et rial point dautre crainte». — Слова Иодая из трагедии Расина «Гофолия» (акт I, сцена I).
Стр. 68. Я тогда еще не знал, что каламбур этот принадлежит Беранже. — В стихотворении Беранже «Complainte dune de ces demoiselles a loccasion des affaires du temps» с сатирической целью изменена фамилия Wellington (Веллингтон) на Vilainton (Виллен-тон), что по-французски означает дурной тон (vilain — ton).
Глава III
Стр. 71–72. …с падением министерства Голицына отдал головой Аракчееву своих прежних «братии о Христе и о внутреннем человеке». — Имеется в виду упразднение в 1824 г., благодаря проискам архимандрита Фотия и Аракчеева, министерства духовных дел и народного просвещения (учреждено в 1817 г.), возглавлявшегося князем А. Н. Голицыным, а также преследование партией Фотия сторонников Голицына, членов «Библейского общества», которому Александр I ранее покровительствовал.
Стр. 73. …Люсиль Демулен… бродящая возле топора, ожидая свой черед. — Жена Камилля Демулена, Люсиль Демулен, протестовала против смертного приговора мужу, вынесенного революционным трибуналом по требованию Робеспьера; была обвинена в соучастии и казнена 13 апреля 1794 г., спустя восемь дней после казни Демулена. (401)
…не могу удержаться, чтоб не сказать несколько слов об одной из этих героических историй. — Следующая за этим история декабриста В. П. Ивашева и его семьи передана Герценом не совсем точно. Подробности этой истории см. в книге: О. К. Буланова «Роман декабриста», М. 1925, где использован семейный архив В. П. Ивашева.
Единственный сын Ивашева. — В. П. Ивашев, сын П. Н. Ивашева.
…не было налицо брата Чернова, убившего на дуэли Новосильцева и убитого им. — Герцен имеет в виду дуэль между В. Д. Новосильцевым и К- П. Черновым, вступившимся за честь своей сестры. В результате дуэли, происходившей 10 сентября 1825 г., оба противника были смертельно ранены.
Отец Ивашева… передал свое имение незаконному сыну. — Подразумевается побочный брат матери В. П. Ивашева — В. А. Ивашевой — А. Е. Головинский, воспитанный ею вместе с ее детьми.