медведями, которых на ярмарках водили за продетое в нос кольцо, заставляя проделывать разные фокусы, обманывая его обещаниями подачки.
Водить за руку
Помогать оберегать, относиться с отеческой заботой; опекать несамостоятельного человека, неспособного действовать без посторонней помощи. В Библии выражение встречается часто. Так, в Книге пророка Иеремии Господь говорит: «Вот наступают дни, когда я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, – не такой завет, какой я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской» (Иер. 31:31–32).
Возвещаю вам великую радость
Этими словами, согласно Библии, ангел возвестил пастухам о рождении Иисуса: «В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях» (Лк. 2:8—12). От этого сюжета происходит слово «евангелие» (от греч. eu'aggelion) – благая весть.
По-латыни: Gaudium magnum nuntio vobis (гаʼудиум маʼгнум нуʼнцио воʼбис).
Возвращаться на круги своя
См.: Все возвращается на круги своя.
Возвысить голос
Громко говорить; открыто, не таясь, выступить в защиту чего-либо, заступиться за кого-либо; высказываться, отстаивать свое мнение. В Библии выражение встречается неоднократно и употребляется в прямом и переносном значениях. «И поцеловал Иаков Рахиль, и возвысил голос свой и заплакал» (Быт. 29:11). «Никто не возвышает голоса за правду, и никто не заступается за истину» (Ис. 59:4).
Воздавать должное
Давать в награду или в наказание за что-нибудь, вознаграждать или наказывать. Выражение из Библии: «Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде всего пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям: ибо сие угодно Богу» (1 Тим. 5:4).
Возмутитель спокойствия
Так называют человека, восстающего против несправедливости, равнодушия, бюрократизма. В 1940 г. Л. В. Соловьев написал книгу с таким названием о Ходже Насреддине – герое забавных и поучительных историй и анекдотов у народов Ближнего и Среднего Востока, Средней Азии, Северного Кавказа, Закавказья.
Возопить к небу
Возносить жалобы, молитвы, уповая на высшие силы. Иисус, распятый на кресте, «возопил громким голосом: Боже мой! Боже мой! Для чего Ты Меня оставил?» (Мф. 27:46).
Война всех против всех
Английский философ Томас Гоббс обосновывал в сочинении «Элементы права естественного и гражданского» (1642) мысль о том, что до возникновения общества война всех против всех была естественным состоянием человека.
Война есть продолжение политики иными средствами
Известная цитата из сочинения прусского военного теоретика Карла Клаузевица «О войне» (1832), широко использовавшаяся без указания источника многими политиками.
Война нервов
Так мы часто называем положение, при котором противоборствующие стороны, не применяя открыто силу, демонстрируют ее, пытаясь устрашить соперника. Выражение возникло в начале Первой мировой войны (1914–1918), когда германский фельдмаршал Гинденбург, впоследствии президент Германской республики, сказал в интервью одной из газет: «Война с Россией в настоящее время прежде всего вопрос нервов».
Волга впадает в Каспийское море
Этой фразой характеризуют банальные, прописные истины, которые кто-либо высказывает, выдавая их за философские откровения. В рассказе А. П. Чехова «Учитель словесности» (1894) эту фразу повторяет в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович, который всю жизнь произносил только общеизвестные, бесспорные истины.
Волк в овечьей шкуре
Человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели; лицемер. Выражение из Библии. Иисус говорит ученикам: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Мф. 7:15).
Волк меняет шкуру, но не душу
Крылатое латинское изречение Lupus pilum mutat, non mentem (люʼпус пиʼлюм муʼтат, нон мэʼнтэм).
Волосы становятся дыбом
Так говорят о человеке, которого охватывает сильный страх, ужас. Дыбиться, становиться на дыбы означало становиться на концы пальцев, то есть на цыпочки. Выражение встречается в Библии: «Объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне» (Иов 4:14–15).
Вооруженный мир
Мысль о необходимости гарантировать мир, укрепляя военную мощь государства, была и остается весьма популярной у политических деятелей многих стран и исторических эпох. Принято считать, что выражение возникло из заглавия двустишия немецкого поэта Фридриха Логау, написанного им по окончании Тридцатилетней войны (1618–1648).
Однако о более почтенном возрасте этой мысли свидетельствует крылатое латинское выражение Si vis pacem, para bellum (си вис паʼцем, паʼра беʼллум) – Если хочешь мира, готовьcя к войне (см.).
Вопиять гласом велим
Взывать громким голосом. Выражение неоднократно встречается в Библии (Быт. 27:34; Мф. 27:46; Мк. 1:26).
Ворона в павлиньих перьях
Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, несвойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение. Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Ворона» (1825). Ворона, утыкавши себе хвост павлиньими перьями, спесиво пошла гулять, уверенная, что она сестра Павам и что на нее все заглядятся. Но Павы ощипали Ворону так, что на ней не осталось даже и ее перьев.
Ворона каркнула во все воронье горло
Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица» (1808). Лисица, чтобы завладеть сыром, который Ворона держала в клюве, стала хвалить ее неумеренно и льстиво.
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, –
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал – с ним была плутовка такова.
См. также: От радости в зобу дыханье сперло.
Воскрешение (воскресение) Лазаря
Это выражение употребляется в значении: выздоровление после тяжелой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого. Выражение возникло из евангельской легенды об одном из чудес Иисуса, якобы воскресившего Лазаря на четвертый день после смерти (Ин.11:38–44).
Воспитание чувств
Этим выражением обозначают целенаправленное воздействие окружающей среды на подрастающее поколение, формирование его чувств, духовности, благородных устремлений. Появилось и вошло в обиход оно благодаря одноименному роману Гюстава Флобера (1869). Герой романа Фредерик Моро, вступивший в жизнь романтически настроенным юношей, постепенно утрачивает иллюзии юности, становится беспринципным, циничным и потому душевно опустошенным. Флобер, показавший духовную деградацию своего героя, употребил, таким образом, выражение «воспитание чувств» иронически.
По-французски : L'Education sentimentale (лʼэдукасьён сентиментаʼль).
Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся Бог, созерцая свое творение
Автором этого выражения является Сенека («О провидении»).
По-латыни: Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus