„— Понимания этого вашего у меня теперь вот сколько! — Андрей постукал себя ребром ладони по кадыку. — Все на свете я теперь понимаю. Тридцать лет до этого понимания доходил и вот теперь дошел. Никому я не нужен, и никто никому не нужен. Есть я, нет меня, сражаюсь я, лежу на диване — никакой разницы. Ничего нельзя изменить, ничего нельзя исправить. Можно только устроиться — лучше или хуже. Все идет само по себе, а я здесь ни при чем. Вот оно — ваше понимание, и больше понимать мне нечего… Вы мне лучше скажите, что я с этим пониманием должен делать? /…/ Наставник кивал. — Именно, — сказал он. — Это и есть ПОСЛЕДНИЙ РУБЕЖ: что делать с пониманием? Как с ним жить? Жить-то ведь все равно надо!/…/ Где-то в подсознании, и не так уж глубоко, уверяю вас, сидит в вас надежда — более того, уверенность, — что можно жить и с пониманием тоже. И неплохо жить. Интересно.“ — ГО.
ПОСТ-ПЕРЕСТРОЕЧНЫЙ — относящийся к периоду в жизни советского общества, последовавшему за „Перестройкой“ — комплексом быстрых изменений в советском обществе во второй половине 80-х годов прошлого века; перестройка стала следствием, во-первых, несоответствия мессианско-империалистических амбиций страны неэффективной экономике, базировавшейся на идеологическом и физическом принуждении, а во-вторых, следствием низких темпов изменений в советском обществе в течение 60-70-х годов прошлого века и сильным отклонением линии развития от общемировой, вызвавшей рост напряженности в обществе в целом; перестройка характерна сокращением сферы государственного регулирования и появлением негосударственного сектора в экономике и идеологии с иными формами принуждения; в постперестроечный период (90-е годы прошлого века) происходила одновременно адаптация людей к новой ситуации и „откат“ — сокращение сферы этого негосударственного сектора, что вызывало тотальное недовольство — те, кто был против изменений, получили искомый откат, но жить не становилось лучше, а те, кто успел осознать необходимость изменений и начать действовать по-новому, были вынуждены отказываться от новых навыков. — Этот термин у Стругацких отсутствует и включен в данный комментарий ввиду использования в нем самом.
ПОСТОЯННАЯ ХАББЛА — отношение расстояния между точками во Вселенной к скорости их удаления друг от друга; названа по имени Э.Хаббла, открывшего и классифицировавшего галактики и обнаружившего расширение Вселенной (также см. Энциклопедию):
„Ну, и не знаю, думал он. Подумаешь, дерьма-то. А что ты знаешь об интегралах? Или, скажем, о ПОСТОЯННОЙ ХАББЛА? Мало ли кто чего не знает…“ — ГО.
ПОТОМАК — местное возбуждающее средство, применяемое для купирования похмельного синдрома, название происходит от р. Потомак на востоке США:
„В аптечке я нашел „ПОТОМАК“ — самое сильное возбуждающее, какое там только было.“ — ХВВ.
ПОЧЕСУШКА — бытовое название одного из вариантов чесотки (иначе см. Энциклопедию):
„Был тут и профессор Какаду, тяжко страдающий от нервной ПОЧЕСУШКИ…“ — УНС.
ПОЭТ-СТУКОТВОРЕЦ — поэт, занимающийся „стуком“ (совлексика, см. стукач):
„Знаменитый ПОЭТ-СТУКОТВОРЕЦ. Харя — во! Кусками висит!“, — совсем уже собрался было, но тут, падла, уехал в Баден-Баден и — с концами…» — ПП.
ПОЯ…ТЬ — поябывать (жаргон); совершать половой акт не часто, а время от времени:
«Мы теперь с тобой вдвоем, понял? Мы теперь с тобой должны выжить, и все. И провались они все к чертовой матери. Просто найдем воду и будем около нее жить. — Правильно, — сказал Изя. Он сел на кровати, запустил руку под рубаху и принялся скрестись. — Днем будем пить воду, а по ночам я буду тебя ПОЯ…ТЬ.» — ГО.
ПРАВАЯ С РАСТОПЫРЕННЫМИ ПАЛЬЦАМИ — возможно, аллюзия на статую на станции метро «Белорусская» (Москва), изображающую партизан; с ней в середине прошлого века — пока это было экзотикой — любили фотографироваться иностранцы, при этом они становились так, чтобы головой попасть аккурат под эту простертую длань; получалось, что статуя благословляет фотографирующегося:
«В свете прожектора статуя казалась черной. Левая рука показывала в небеса, а ПРАВАЯ С РАСТОПЫРЕННЫМИ ПАЛЬЦАМИ простиралась над землей. Сейчас на этой руке висел автомат.» — ГО.
ПРАВДА — см. ложь, большая ложь.
ПРАВДА ФАКТА — см. художественная правда.
ПРАВЛЕНИЕ — совлексика, группа людей, осуществляющая управление той или иной организацией, изображающей некоторую независимость от государства — общественной организацией, кооперативом и т. п.:
«Кабинет Федора Михеича как раз в это время битком набит членами ПРАВЛЕНИЯ, собравшимися по поводу какого-то юбилея. Многие уже в курсе.» — ХС.
ПРАВО ГОСУДАРСТВА — в обыденном словоупотреблении право вообще — это и способы поведения людей, считающиеся говорящим правильными, и некоторое глобальное понимание о правильном, хорошем, достойном, которое может быть отнесено к государству, обществу, человечеству и т. д.; некоторое общее мнение граждан по поводу способов поведения людей называют правом, и одной из функций государства как общности людей является организация права, причем эта функция считается настолько важной, что история государства часто преподается в едином учебном курсе с историей права; источники этого мнения, т. е. права, способы и пути его образования, границы действия и способы применения для регулирования действий людей — все это составляет картину существования права в конкретном государстве; в процессе функционирования права государство применяет насилие, в этом случае говорящий может в своих оценках применения права государством апеллировать к «праву» в указанном выше общем, глобальном смысле; частая замена в мыслях и речи понятия конкретного права апелляцией к глобальному праву — признак неправового государства:
«— Они дали ему семь плюс два, представляете? Семь лет лагерей и два года ссылки. За одну-единственную статью, в которой было много резкостей, верно, но — ни одного слова лжи… Это государство не имеет права на существование… — Государства, знаете ли, не ищут прав. ПРАВО ГОСУДАРСТВА это его сила.» — ПП.
ПРЕДАТЕЛЬСТВО — совершение человеком (или системой) действий, сильно отличающихся от предсказываемых его (ее) моделью, имеющейся у говорящего, и нарушающих план действий, имеющийся у говорящего и существенно ослабляющих его позиции; например, называют предательством переход на сторону противника в процессе войны (см.), в мирное время — переход разведчика на сторону противника, предпочтение любимой (любимым) другого объекта, но переход сотрудника в другую фирму обычно так не называют; резко негативная оценка таких действий — следствие одновременного действия именно двух факторов — и ослабления позиции, и необходимости «думать заново»; кроме того, формирование резко негативной позиции являлось одной из главных забот советской пропаганды на протяжении всего периода существования советской системы; в узком смысле слова — нарушение обещания:
«И я никогда не простил бы себе, если бы ограничился тем, что с разинутым ртом проводил глазами взлетающий звездолет другого мира. Это было бы ПРЕДАТЕЛЬСТВОМ. Предательством по отношению к Земле, к науке, ко всему, во что я верил, для чего жил, к чему шел всю жизнь.» — И.
«Наверняка мелькали у меня тогда бестолковые мысли об измене, о ПРЕДАТЕЛЬСТВЕ. Наверняка испытывал я бешенство, досаду и жестокое разочарование оттого, что разработан вот был определенный план действий, в котором для каждого отведено свое место, а теперь в этом плане дыра, и зарастить ее невозможно. И горечь, конечно, была, отчаянная горечь потери, потери друга, единомышленника, сына.» — ВГВ.
ПРЕДЕЛ — ситуация, которую говорящий считает экстремальной по какому-либо параметру (подразумевая, что имеется упорядочивание); в данном случае — максимальная информация, которая может быть сообщена на допросе в КГБ (см. гэбэ); заметим, что существование «предела» сотрудничества с противником Б.Беттельгейм считает необходимым условием сохранения своей личности в концлагере:
«— Нет, — сказал в конце концов Станислав. — Я так не могу — в лоб. Я все-таки попытаюсь рулить. Может быть, и удастся вырулить без особых потерь. Во всяком случае, имен я им не назову. — При прочих равных. — Да ни при каких. Это — ПРЕДЕЛ.» — ПП.
ПРЕДПИСАНИЕ командировочное — совлексика (см.), в данном случае — документ, сообщающий, что такой-то работает там-то (в такой-то организации) и послан туда-то (в такую-то организацию) своей организацией (т. е. своим начальником); существовал еще один документ с почти таким же названием (без слова «командировочное»), содержащий конкретное указанием, что он должен сделать или узнать, в нем указывали, что ему конкретно сообщили и какова степень секретности того, что ему сообщили (см. допуск):