MyBooks.club
Все категории

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер. Жанр: Справочники . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Дата добавления:
29 ноябрь 2022
Количество просмотров:
96
Читать онлайн
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер краткое содержание

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - описание и краткое содержание, автор Майкл Кайзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!
Содержит нецензурную брань!

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика читать онлайн бесплатно

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Кайзер
society

общество – ~ защиты животных от жестокого обращения/~ покровительства животным – ASPCA

общество по защите прав потребителя – Better Business Bureau

обществознание – social studies

общестрановой – country-wide/national in scope

общёлкивать кого-л. – pot shots

общёлкнутый – skin-tight

общить – их ничего не общило – share/to ~ no common interests

объегоривать кого-л. – hoodwink/to ~

объедение/объеденье – gorgefest; scrumptious

объединение – group

объедительный бой за титул – unification bout

объезд – detour; направлять движение в ~ чего-л. – redirect/to ~ traffic; reroute/to ~

объезжать (объездить) лошадь – break/to ~ in a horse; объезжать зелёного змия – drink/to ~

объекты жизнеобеспечения – vital installations

объемелить старого воробья – dupe/to ~ an old bird

объесть (и опить) кого-л. дотла – eat/to ~ (and drink) sb out of house and home

объесться – stuff/to ~ oneself

объехать – на козе/на саврасой не объедешь кого-л. – pull/to ~ the wool over…

объём – part; делать что-л. в двойном/тройном ~е – double/to ~ down on

объёмный – three-dimensional

объява/объявка – blurb

объявиться – show/to ~ up; surface/to ~; true colors; introduce/to ~ oneself

объявление – дать ~ в газету – advertisement/ad/to place an…

объяринный – moire

объярь – moire

объяснение – statement; решительное ~ – showdown

объясняться (-ниться) – ~ знаками/жестами – sign/~ language/to use ~; ~ на каком-л. языке – understood/to make oneself ~

объятель необъятного – reach/one‘s ~.

объячеивать (объячеить) – dragnet

обыватель – average Joe – см. «Poorsville»; man on the street

обывательщина – shallowness

обыденность – относиться к чему-л., как к ~и – commonplace/to treat

обыдёнщина – повседневная ~ – routine

обыкновение – что-л. за ~/ в большом ~ии/вводить что-л. в ~ – commonplace

обыск по месту жительства/работы – search/to conduct a ~.; прийти к кому-л. с ~ом – search/to come to ~.; у кого-л. прошёл ~ – search/they did a ~.

обыскиваться (обыскаться) кого-л. – look/to ~ high and low for sb/sth

обычай – что-л. кому-л. за ~ – par for the course

обычный – ~ с виду – look/to ~ like any other; ~ое дело – par for the course

обязательный – apply/to ~; ~ые работы – community service/compulsory ~

обязательство – расходное ~ государства – entitlement/~ program

овевать (овеять) славой что-л. – glory/to bring ~ to

овертайм – overtime

овеянный чем-л. – shroud/to be ~ed in

овёс – money; gas

овому талант, овому два – life/life isn‘t fair

овощ – vegetable

овощегноилище – vegetable-spoiling yard

овощерезка – dicer

овсяный – ~ые печенья с изюмным впёком/вкраплением – oatmeal raisin cookies

овца – больная ~ опаршивит всё стадо – apple/one bad ~

овца – lamb; doormat; паршивая ~ – black sheep

огарыш – darkie

ОГГ – агенство ~ – grapevine

огибать (обогнуть) кого-что-л. стороной – pass/to ~ sb or sth by

огласка – пустить какое-л. дело в ~у – word/to put the ~ out about sth; пойти в ~у – word/if ~ gets out about that.; получить широкую ~ку – coverage/to receive.

оглобля – beanpole; dimwit; подальше от кого-чего-л. ~и держать – steer/to ~ clear of; повернуть ~и – turn/to ~ one‘s wagon around; penis; cotton-pickin‘ hands

оглоед – jerk

оглупление – dumbing down

оглушиссимо – deafenissimo

огнеборец – firefighter

огневой – fiery; ~ая мощь/~ые запасы – fire power; ~ рубеж – front; ~ая потеха – gunplay; баба ~ая – pistol

огнемёт – lighter/zippo

огнеопасно – flammable

огнесверкающий – opportunity/golden ~

огнестрел – gunshot; firearms; gun/~s; ~/огнестрельное ранение – bullet wound; gunshot wound

оговорка – фрейдистская ~ – Freudian slip

огонёк – попросить огонька – light/to ask for a ~; gun; heat/to be packing some ~; огоньки – ice/rocks

огонь – меры по недопущению распространения огня/усилия по оцеплению огня – contain/to ~ a fire; поминальный вечный ~ – eternal flame; огонь! – fire!; кто-л. на работу ~ – tiger; ~-работник – ball of fire (3); обрушить ~ на кого-что-л. – blast/to ~ sb; вести ~ по кому-чему-л. – fire/to ~ at sb/sth; огни рампы – limelight; см. «огонь/огонёк», «живой огонь»

огонь/огонёк – gumption; она – огонь! – pistol

огород – у себя в огороде – backyard

огорчиться – drink/to ~

ограждать (оградить) себя от кого-чего-л. – protect/to ~ oneself from

ограждение – enclosure; crime scene (barrier) tape

ограничение – ~ по шуму – noise restriction; ~ия – sanctions

ограниченность времени – time/~ constraint

ограниченный – ~ого доступа/распространения – classified information; с ~ыми возможностями – handicapped; место с ~ым обзором – obstructed view; catch (1)

ограничитель скорости – speed bump

ограничительно – sparingly

ограничительный – ~ное толкование закона – narrow interpretation; regulatory; ~ые меры – sanctions

ографиниться – drink/to ~

огребать (огресть) – ~ куши/бешеные деньги и т. д. – pull/to ~ down big money; ~ взмочку/встряску – shellacking/to get a ~

огребуха – см. «огрёб»

огреть – burn/to ~ sb/investors; ~ кого-л. слегой/жердью – hit/to ~; whack/to ~

огрёб/огребуха – shellacking

огромадный – humongous

огрублённо представлять себе кого-что-л. – rough/to have a ~ idea

огрублённый – огрубленное представление – rough/to have a ~ idea

огрызок – stub/~s; leg; arm; hand

огурец – ~ с гору/римский ~/сказка про римский ~ – tall tale; сказка про римский ~/сказывать сказку про римский ~ – tall tale/to spin a ~; ~/~рцы во рту мусолить – pebbles/to talk like…; bright-eyed and bushy-tailed; penis

огурчик – bright-eyed and.; cucumber/as fresh as a ~

одежда – ~ с чужого плеча – hand-me-downs; правила ношения ~ы/ограничения в ношении ~ы – dress code

одержимый игорной страстью – compulsive gambler

одернение/одерновка – turf/~ing

одерновывать – turf/to ~

одернять – turf/to ~

одетый под первое число – dressed to the nines

одеяло с электроподогревом – electric blanket

один – ~ за всех и все за одного! – all for one and one for all!; что-нибудь одно – one/~ or the other; ~-разъединый – one and only; одни – some

один-одинёшенек – as… as can be

одиночка – loner

одиночный – isolated

одноделец/однодельник – accomplice

однодерёвко – canoe

однозначно – не всё выглядит так ~… – straightforward; cut and dry

однозначный – definitive

однокаплюжник – drinking buddy

однокашник – lunchbox pal/buddy

одноклассник – reunion/class ~

однократный – ~ случай – isolated ~

однокурсник – reunion/class ~

одномерный – one-dimensional

однополчанин – one and done

однополый – homosexual; ~ брак – same-sex marriage

однопольник – податься в гласные ~и – closet/to come out of the ~

односемьянин – family/to treat sb like ~

односторонец – side/to be on the same side

односторонность – biased reporting

однохерственно – frigging/no friggin‘ difference

однохренственно – frigging/no friggin‘ difference

одночасье – в ~ стать знаменитостью – overnight/~ success

одношка – apartment

однушка – apartment

одолжать (одолжить) кого-л. – favor/to do a ~; ~ кого-л. чем-л. – confer/to ~

одрагоценивать (-ценить) – valuable/to make ~/precious

одубеть – callous

одуванчик – Божий ~ – flower child

одуплиться – get/to get it

одурение – напустить на кого-л. ~ – stupor/to


Майкл Кайзер читать все книги автора по порядку

Майкл Кайзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика отзывы

Отзывы читателей о книге Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика, автор: Майкл Кайзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.