MyBooks.club
Все категории

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер. Жанр: Справочники . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Дата добавления:
29 ноябрь 2022
Количество просмотров:
96
Читать онлайн
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер краткое содержание

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - описание и краткое содержание, автор Майкл Кайзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!
Содержит нецензурную брань!

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика читать онлайн бесплатно

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Кайзер
– free fall

падкий – pushover/sucker

падла – pig (полицейский); scumbag; stool pigeon; в ~у кому-л. что-л./что-л. делать – last/the ~ thing I wanna do is.

падло – в ~ кому-л. что-л. – last/the ~ thing I wanna do is.

падлюжник/падлюка/подлючка – scumbag

падлячить/падлячиться – jerk/to act like a real ~; scumbag/to be a real ~

падушка – holler

паёк/пайка – всадить/прописать/выдать кому-л. ~/~у – jab/to ~ sb; kick/to give sb a swift ~; shove/to ~ sb

паз/пазы – выбирать (выбрать) – groove/to make ~s in sth

пазори – aurora borealis

паинька/~-мальчик/девочка – good little boy

пай-девочка/пай-мальчик – goody-goody

пайка – см. «паёк»

пайковый – bigwig

пакет – buddy/hey, ~

паклатый – shaggy-haired; hair/long-haired

пакли – hair/long (hippie/shaggy) ~

пакостник – bum

пакость подстроить кому-л. – pull/to ~ a dirty trick on sb

пакур – smoke/smokes; smoking break

пакши – hand/~s

пал – brush fire; dry brush fire

палатка – разбить/раскинуть ~у – pitch/to ~ a tent

палаточный городок – tent city

Палашка-рвана рубашка – messy Mary

палево – smoke/smokes

палестины – neck of the woods; parts

палец – пересчитать по пальцам – count/to ~ sb/sth on one‘s fingers; считать (выкладывать) по пальцам/сделать выкладку по пальцам – count/to ~ on one‘s fingers; пальца не подсунешь – fault/to not be able…; как два пальца обоссать/об асфальт – easy/as easy as getting.; купить на пять пальцев – five-finger discount; безымянный/перстневый/ близосредний/ вдовий/золотой ~ – ring/~ finger; у кого-л. пальцы в дверь/в косяки не пролезают – swagger/with ~; у кого-л. пальцы веером – spender/big ~; пальцы гнуть/пальцы веером и сопли пузырём – swagger/to ~ around; finger gestures; кто-л. ~ о ~ не ударит – lick/to not put a ~ of effort into sth; loaf/to ~ around; ~ о ~ не колонуть – finger/to (not) lift a ~; ~ в рот! – stick/~ a sock in it!; пальцы гнуть (разбросать) – strut/to ~ around with the finger spread; промеж дверей пальца не тычь! – toaster/keep your fingers.; чтоб пальцы на ногах были вот так! – toe/~s/so my/our.; (большой) ~ вверх или вниз – go or no-go; двадцать первый/пятый палец – penis

палёвый – awesome; ~ое дело – shady/~ deal; risky; dicey

палёный – hot/~ goods; risky; dicey

палить – пали! (пли!) – fire!; палом ~ – scorching

палка – joystick; он и ~у воткнёт, и та растёт – green thumb; ~ плачет по ком-л. – whippin‘ stick/the ~ is out lookin‘ for sb; penis

палка – кинуть (бросить/вбить/забить/засунуть/вправить/вставить/поставить) ~у (пистон) кому-л. – screw/to ~

палкостояние – status erecticus

палочка-выручалочка – silver bullet

палочка здоровья – health/~ stick; coffin nail

палуба – deck (женская фигура)

паль – drugs

пальцевать – strut/to ~ one‘s stuff; weight/to throw one‘s ~ around

пальцовка – finger/~ gestures; strut/the ~ting; swagger/the ~ing

пальчики – fingerprints

пампасы – уйти в ~ – drunk/to get ~; underbrush/to hide in the ~

пампуха/пампуша/пампушечка/пампушка – Pillsbury girl

памятка – ~/вещественная ~ – keepsake; дать (задать/закатить) ~у кому-л. – to give sb a keepsake/sth to remember; ~ «до околеванца»/«до ящика»/ доящиковая ~ – bucket list; memorial service; ~/~ неотложных дел – “must do” list; thing/ “things to do” list; pocket guide; tip sheet

памятник – что-л. кому-л. вечный – legacy; old-guard conservative

памятный – ая табличка – memorial plaque

память – находиться/быть в полной/твёрдой ~и – faculties; воздавать ~ кому-чему-л. – homage/to pay ~ to; если ~ мне не изменяет/если я не ошибаюсь ~тью… – memory/if ~ serves me right…; ~ у кого-л. знатная… – memory/~ like an elephant; обладать предельно цепкою ~тью/у кого-л. ~ с мёртвой хваткой – memory/to have a ~ like a steel trap; дырявая/девичья/куриная/воробьиная ~; ~ гороховая – memory/to have a terrible ~; ~ на лица/на имена – memory/a good ~ for faces/names; ~ к чему-л. – remembering; кто-что-л. из ~и вон – sweep/swept away; ~ о ком-л. почти совсем перевелась – memory/the ~ of.; видеть что-л. ~ью – remember/to ~; оставить по себе плохую ~ – memory/to leave sb/sth with nothing but bad memories (about oneself)

Пан Дристус – runs/to have the ~

панама/панамка – crock; pay-to-play scandal; ~у подложить/устроить кому-л. ~ку – dupe/to ~ sb

панель – взять кого-л. с ~и – street/to pull sb off the ~; street/~ work

панельный – ~ная девка – street/~ girl

панк – punk/punker; ~ на голове встал у кого-л. – punk haircut/sb‘s hair.

панкатура – punk/punker; punk/punkers; punk haircut

панковать – punk/punker/to be a ~; ~кующая редиска —

punk/punker/a ~er clunker Пантелей – Gomer; Goober; dimwit

панькаться – pussyfoot/to ~ around

паня – dad/daddy

папа – male; gang leader

папа Карло – работать/пахать/вкалывать/ишачить, как ~ – break/to ~ one‘s back

папа римский с мамой римской – man in the moon

папан – dad/daddy

папаны – parents

папахен – dad/daddy

папик – dad; generation/member of the older ~; папики – parents; sugar daddy; old/~ guy

папирус – smoke/~s

папка – ~ на двух/трёх/четырёх кольцах – binder; three-ring binder; ~ с пружинным механизмом – binder/a spring-clamp ~

папоротник – dad

папуша – денег у кого-л. папуша – wad/~ of money

пар – steam; на всех ~ах – full steam ahead; выпуск ~а – hot air; больше ~а, чем дела – huffing and puffing

пара – couple; пара-тройка – couple/a couple-three; “D”; пара пустых/пустяков – easy as pie; piece of cake

парад – при полном ~е – deck/all ~ed out; ~ с дождём из серпантина и конфетти – ticker-tape parade

парадка – entryway

парадник – entryway

парадняк – entryway

параклия – crap

параллельно – damn/to not give a ~

парафинить (от-/про-) – sign/to ~ an agreement page by page

параша – crapper; ~ и волчок – slammer; сплошная ~ – can/in the ~; просидеть на ~е – can/on the can; “D”; gossip; rumor/wild ~; толкнуть (пустить/распустить) ~у – rumor/to float a wild ~; ~/сплошная ~ – suck/sth sucks; crap

парашеносец – crapmeister

парашливый – crappy

парашник – rumormonger

парашный – crappy

парашют – нераскрывшийся ~ – parachute

парашютизм – parachuting

парашютный – ~ спорт/~ые прыжки – parachuting

парение – vaping

парень – ~-тормоз – retard

парёж такой на чердаке! – sauna

парёнка – steam; ain’t

пари – делать что-л. на ~ – dare/to do sth on a ~

Париж – class

парижанин – hick

парижский – first-class; top-notch

парилка – sauna; sweatbox

парить – мозги над чем-л. – rack/to ~ one’s brain; ~ кого-л. – bug/to ~; full-court press; screw/to ~; sweat/to make sb ~ a bit; take/to ~ sb for a ride; ~ репу – steam treatment/a facial ~

парить – сложновато ~ на высоте с орлами, когда приходится работать с тетеревами – soar/to ~; ~ по воздуху – daydream/to ~; vape/to ~

париться – stew/to ~; worked up/to get all ~ over sth; sweat/to ~ sth out

паркетник – slickster/high-society ~

паркетный шаркун – slickster/high-society ~

парный заезд – tandem race

паровоз – jalopy; кто-л. дурнее ~а –


Майкл Кайзер читать все книги автора по порядку

Майкл Кайзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика отзывы

Отзывы читателей о книге Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика, автор: Майкл Кайзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.