MyBooks.club
Все категории

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер. Жанр: Справочники . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Дата добавления:
29 ноябрь 2022
Количество просмотров:
96
Читать онлайн
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер краткое содержание

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - описание и краткое содержание, автор Майкл Кайзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!
Содержит нецензурную брань!

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика читать онлайн бесплатно

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Кайзер
участок (~ая площадка/~ые работы) – shipping and receiving; loading and unloading

погрязнуть в чём-л. – mired/to be ~ in

погудка – старая ~ на новый лад – same old story with a new twist; новая ~ загудела на старый лад – tune/this new ~…

погужеваться – fun/to have ~

погуливать – fool/to ~ around; run/to ~ around

погулка – drinking party

погулять – круто ~ где-л. – time/to have quite a ~ somewhere

под + число – upwards/~ of – в поселке живет под триста человек; под самый праздник – before/just ~/right ~

подаваться (податься) – budge/to ~

подавление рекламы – ad blocking

подавлять – stifle/to ~

подавляющий – overwhelm/~ing

подальше от кого-чего-л. – steer/to ~ clear of

подарок – ~ на зубок – baby gift; что-л. не подарок/подарочек – picnic/no ~; nothing to write home about; делать ~рки – present

податливый на что-л. – susceptible to/to be ~

подать кому-л. руку помощи, а не подачку – hand up/to give sb a ~

подача – с чьей-л. подачи – idea/it was your.

подачка – см. «подать»

подберёзовик – love child

подбивать – egg/to ~ on

подбивать (подбить) бабки – stand/to determine how one stands; бабки подбивать к кому-л./подбивать клинья под кого-л. – make/to try to ~ time with sb

подбивать кому-л. клинья – weasel/to ~ one‘s way.

подбивать (подбить) кому-л. синяк(и) под глазом (глазами) – black eye

подбивать (подбить) кого-л. под ноги – leg/s – to take sb‘s legs out.

подбиваться (подбиться) к кому-л. – close/to get ~ to; tight/to become ~ with

подбирать (подобрать) – кто-л. не может (не смог) подобрать слов – know/to not ~ what to say; подобрать нужные слова – find/to ~ the right words

подбираться (подобраться) – gone/to be ~; ~ к кому-л. – close/to get ~ to; tight/to become ~ with; run/to ~ out of; ~ к деньгам/чинам/званию – finagle/to ~ sth/to ~ one‘s way to; ~ к чему-л. – work/to ~ toward sth

подбитый ветерком – airhead

подбородник – chin strap

подбородный ремень – chin strap

подбородок – отвисший ~/второй – double chin

подваживать (-жить) – jack/to ~ sth up

подвал – drop/to ~ in on/to ~ on over

подваливать (подвалить) к кому-л. – come over/to come on over

подвергаться (подвергнуться) – ~ воздействию какого-л. вещества – expose/to be ~d to some substance; ~ воздействию окружающей среды – expose/to be ~d to the elements

подверженный большим колебаниям – volatile

подвеселять (-лить) напиток – spike/to ~ a drink

подвесить кого-л. – beat/to ~ sb up; slug/to ~ sb; crash/to ~ sth (про компьютер); ~ кому-л. бороду – dupe/to ~ sb

подвесной унитаз – toilet/wall-mounted ~

подвести – ~ кого-л. – let/to ~ sb down; ~ дух – wind/to knock the ~ out of sb

подветренный – с подветренной стороны – upwind

подвешенный – находиться в ~ом состоянии – up/~ in the air

подвиг молчания – vow/challenge of silence

подвигаться – get/getting on toward

подвижка – ~ки – development(s)

подвижной – active

подвижный – ~ное лицо – expressive; ~ые игры – running games; active/~ life

подвинтиться – buckle down

подвинутый на чём-л. – crazy/to be ~ about

подвинуться – come down/to ~ a couple of points; flip/to ~ out (over sth); weird/to get a little ~

подвирание – торговое ~ – fib/salesman‘s fibbing

подвирать – fib/to ~; bend/to ~ the truth a bit; fib/to be off/wrong; wrong/to be ~

подвисать (про кожу) – sag/to ~

подвиснуть (про компьютер) – freeze/to ~ up; ~ на чём-л. – hooked/to be ~ on

подвод – casing a job

подводить (подвести) – do in/to ~; ~ кого-л. к верному решению – guide/to ~ sb to the proper decision; ~ основание подо что-л. – foundation/to supply a ~ for sth; кого-л. подвело – shrivel/to ~ up; живот подвело – stomach/one‘s ~ is acting up; ~ губы/глаза/веки и т. д. – make/to ~ up one’s face…

подводчик – caser

подворотня – из тёмных ~ротен – seedy; dark-alley

подворыш – thief/a rookie ~

подвох – почувствовать подвох – smell/to ~ a rat; кто-л. с подвохом – up/~ to no good; подвох учинить – pull/to ~ a fast one

подвязывать (-зать) – knock/to ~ sth off; ~ it off!; wrap/~ it up!

подгадать – хорошо ~ с чем-л. – timing/the ~ of.

подгадить – ~ дело – foul/to ~ up some deal; ~ кому-л. в чём-л./с чем-л. – sleazeball; pull/to ~ a dirty trick on sb

подглядывать за кем-л. в щёлку – spy/to ~ on sb

подговаривать – egg/to ~ on

подговариваться – fish/to ~ for

подголашивать – backup singer/to be a ~

подголосок – backup singer; yes-man

подголубоватый – gay/a bit ~

подгонять – кого-л. – rush/to ~ sb; ~ (подогнать) всех/всё под один уровень – cookie-cutter approach; ~ (подогнать) что-л. под чьи-л. личные запросы – customize/to ~ sth

подгорелый – burn/burned/slightly burned

подготовка – без ~ки – cold

подгрёб – навести ~ – scrape/to just ~ by (2)

подгребать (подгрести) – к кому-л. – come on/to ~ over; ~ кого-л. под метёлку – sweep/to ~ up

подгузник – soldier

подгулявши – они были ~ – party/to ~/partying

подгулявший – маленько подгулявший – tipsy/to be a bit ~

подгулять – сильно ~ – party/to ~/partying – to do some heavy ~

поддабривать (поддобрить) – butter/to ~ sb up

поддабриваться (поддобриться) к кому-л. – butter/to ~ up to sb

поддавать – круто ~ – heavy drinking/to be into ~; ~ жару – lay it on/to ~; см. «поддать»

поддаваться (поддаться) – ~ на какую-л. уловку – fall/to ~ for some trick; ~

порыву – impulse/to give in to an ~

поддавон – drinking party

поддатель – drunkard

поддатик – drunkard

поддатый – drunk/to be ~

поддать – drink/to ~; ~ кому-л. сзади пару; ~ кому-л. доброго леща – swift/~ kick; см. «поддавать»

поддаваться (поддаться) на что-л. – fall/to ~ for sth; ~ на рекламную уловку – advertising; ~ усиленным просьбам – give/to ~ into

поддача – drinking party; после сильной ~и – tie/to ~ one on

поддевать – ай, покуда клюет – make/~ hay while…

подделка под золото – fake/~ gold piece

подделывать чью-л. подпись – forge/to ~ sb‘s signature

подделываться (подделаться) под кого/что-л. – adjustments/to make ~ for sb/sth

поддерживать что-л. на уровне века – modernize/to ~

поддостать – кого-л. – bug/to start to bug; skin/to get under sb‘s ~

поддувало – mouth

поддувальник/поддувальничек – mouth

поддувать пламя вражды – fan/to ~ animosity

поддых/поддыхальник/поддыхалка/поддыхало – solar plexus

поделать – что ~аешь? – what are you going to do?!

поделить – чего не ~или? – problem/what ‘s the ~?; fight/to ~ over sth; squabble/to ~ over sth

поделом кому-чему-л. – have/to have sth coming

поденежней – pay

подеться – куда поденешься? – what are you going to do?!

подёргиваться – мелко ~ – shake/to ~ slightly

поджаравливать (поджаровить) – jack/to ~ sth up

поджаривать кого-л. вопросами – grill/to ~

поджениться – shack/to ~ up with sb

поджеравливать (поджеровить) – jack/to ~ sth up

подживлять (-вить) – liven up/to ~

поджиг – см. «fireworks/the lighting of ~»

поджигать –


Майкл Кайзер читать все книги автора по порядку

Майкл Кайзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика отзывы

Отзывы читателей о книге Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика, автор: Майкл Кайзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.