Однако уже в следующее мгновение появились новые цели – судя по всему, отделившись от странных складчатых и зубчатых стен. Не снимая пальца с пусковой кнопки, Гарроуэй развернулся, чтобы продолжить огонь. Автоматическая система наведения уже определила цель – картинка на его виртуальном экране светилась красным.
Правда, Гарроуэй с трудом мог разобрать, против кого он ведет огонь, хотя на таком расстоянии уже можно было вступать в рукопашный бой. Из разведданных, полученных во время битвы при Сириусе, было известно, что солдаты ксулов – это роботы, управляемые центральным компьютером корабля. Каждый такой воин представлял собой черного цвета овал, размером от метра до двух, гладкий, с небольшими выпуклостями в отдельных местах, с выемками и впадинами в других, причем у каждого они располагались в произвольном порядке. Кое-где на этом теле виднелись кристаллические, рубинового цвета линзы размером с кулак, но опять-таки в их расположении трудно было обнаружить какую-либо закономерность. Облик дополняли щупальца – числом от одного до двадцати. Они росли из тела в самых разных местах, и именно с их помощью странное существо передвигалось по тесным коридорам в условиях нулевой гравитации на борту судна.
Оружие также было самым разным, однако чаще всего встречался ускоритель частиц, выпускавший точечные, но обладавшие высокой энергией заряды – по сути дела, поток элементарных частиц, разогнанных магнитным полем до сверхвысоких скоростей. Кроме того, ксулы использовали лазерные технологии, а в непосредственном рукопашном бою пускали в ход щупальца, отличавшиеся поразительной силой.
Но имелось и слабое место: у них отсутствовала защитная броня, и даже небольшой пистолет мог пробить брешь в тонкой, как бумага, коже и вывести из строя всю хитроумную квантовую технику. Поток разрывных пуль разрывал их на части – в разные стороны по коридору летели куски самых разных форм и размеров.
В данный момент морпехи Гарроуэя рассредоточились вдоль довольно широкого – не меньше трех метров – прохода. Неожиданно от стен буквально на глазах начали отделяться, причем в огромном количестве, солдаты ксулов. Гарроуэй резко развернулся и увидел, как Гвинет Истук пытается отбиться от леса щупалец, которые вырастали из всех трех поверхностей коридора.
Стрелять вдоль коридора – скорее убьешь своих, даже если пистолет и поставлен на специальный предохранитель. Гарроуэй переключил оружие на режим ближнего боя и нажал спусковой крючок.
Режим ближнего боя предполагал не только иные патроны, но и иную тактику. Виртуальный селектор переключил пистолет Гарроуэя на так называемые медленные патроны, которые детонировали при соприкосновении с целью. Они не отскакивали рикошетом от стен и не били навылет, чтобы потом убить того, кто окажется позади пораженной цели. Кроме того, Гарроуэй перевел пистолет из режима очереди в режим одиночных выстрелов. Подняв правую руку, он навел прицел на темную массу, опутавшую своими щупальцами Гвинет Истук, и выстрелил. Ничего не произошло. Извивающаяся Истук оказалась в прицеле его пистолета, и специальная программа, опознающая своих, заблокировала выстрел. Гарроуэй негромко выругался и, переведя прицел на темную копошащуюся массу, выпустил в нее три заряда. Щупальца встрепенулись, однако тотчас опали. Рядовая Истук выкатилась из их смертоносных объятий. Правда, при этом она задела противоположную переборку, но это не главное.
– С-с-спасибо, сержант! – заикаясь, поблагодарила она.
– Не за что, – произнес он и, схватив за руку, помог подняться на ноги. – Главное, не отходи далеко.
– Сержант! Они бегут!
Верно. Противник исчезал с дисплея – либо был уничтожен, либо торопился спрятаться в многочисленных узких боковых коридорах.
– Отряд! У кого взрывпакет Ортиса?
– У меня! – откликнулась капрал Гуд.
– Давай его сюда!
Им предстояло заложить два последних заряда, после чего поскорее унести из этого ада ноги.
– Быстрее! Вот сюда! – крикнул Гарроуэй.
Фонарик на его бронекостюме высветил узкий боковой проход, уходящий в сторону от главного под каким-то странным углом. Нырнув в него, бойцы оказались в небольшом, продольной формы помещении со склизкими блестящими стенами.
– Клади его сюда, – велел Гарроуэй, указывая, куда конкретно. Капрал Гуд поставила свою ношу возле стены и, выпустив из основания взрывпакета небольшое количество наноклея, закрепила его на месте.
– Установи последовательность Браво.
– Последовательность Браво установлена.
– Отлично. Два подарка мы им оставили, теперь дело за последним.
* * *
Мы-Те-Кто, Пояс астероидов, 15:49 по Гринвичу
Охотники Рассвета все более и более… озабочены. Нет, не напуганы и не встревожены, ибо они не наделены такими видами эмоциональной реакции. Именно озабочены, поскольку вражеские подразделения пробираются по внутренностям корабля, и первая попытка уничтожить их окончилась неудачно. И хотя неприятель не проник далеко и тем более никто из них не дошел до жизненно важных частей судна, однако внутреннее сканирование обнаружило несколько источников радиации, что указывало на примитивные ядерные устройства ‹паразитов›.
И хотя подобное оружие примитивно, оно способно убивать. Повелители неожиданно узрели серьезную угрозу своему существованию и предприняли шаги, чтобы ей противостоять.
* * *
Штурмовое подразделение ‹Альфа›, На борту корабля-агрессора, 16:05 по Гринвичу
– Сержант! У нас появилась компания! Массой в несколько метрических тонн!
– Вижу.
На тактическом дисплее высветилась иконка атаки – сначала несколько красных точек, которые, подобно раковой опухоли, постепенно слились в сплошную массу впереди колонны пехотинцев.
Черт! А ведь он надеялся проникнуть вглубь как минимум на километр, чтобы заложить последний заряд. Увы, новая контратака со стороны противника блокировала им путь к носовой части корабля. К тому же новые красные иконки начали появляться и за спинами пехотинцев, хотя и не в таком количестве. Цель врага ясна – отрезать землянам путь назад, к десантному модулю.
Что ж, пусть будет так. Гарроуэй снял с Ортиса взрыв-пакет и, прислонив его к стене, выпустил наноклей и привел в действие последовательность Браво.
– Ну что, взвод, уходим, – скомандовал он. – Организованно, группами. Не торопясь, как вас учили. Мултон!
– Слушаю, комендор-сержант.
– Теперь ты впереди. ‹Свинья› на твое усмотрение. Используй свое место по максимуму.
– Вас понял, сэр.
Сержант Мултон был замыкающим в их колонне, но как только пехотинцы развернулись и пустились в обратный путь, стал ведущим. Мултон отвечал в их отряде за плазменное оружие – тащил на себе ‹свинью›, плазменную боевую установку мощностью двадцать пять мегаватт, способную с расстояния в триста метров прожечь трехдюймовый слой стали. Поскольку в тесных коридорах вражеского судна существовала опасность ненароком задеть кого-то из своих, ему был отдан приказ прикрывать тылы, чтобы не дать противнику напасть сзади.
Поскольку Мултон теперь возглавлял колонну, никаких ограничений на использование ‹свиньи› при движении назад к десантному модулю не было.
Компьютерные чипы в бронекостюмах запомнили путь, так что каждый пехотинец, несмотря на лабиринт коридоров, шел вперед уверенным шагом. Они прошагали так уже десять минут, когда Мултон крикнул:
– Вон они! Лезут из переборок!
– Жги их!
Даже сквозь бронекостюм Гарроуэй ощутил что-то вроде щекотки. Это проснулась плазменная ‹свинья› – несколько мгновений на зарядку, после чего она в течение десяти секунд поливала врага огнем, равным по убойной силе взрыву пятисот граммов взрывчатки.
Поскольку в проходах воздуха не было, не было и ударной волны, и все равно Гарроуэй подошвами башмаков ощутил вибрацию переборок.
– Надерем задницу гадам! – бойко крикнул кто-то из пехотинцев.
Гарроуэй медленно отступал вдоль коридора, изредка стреляя из пистолета по боевым машинам противника, которые норовили подкрасться сзади. Вокруг летали, кружась, осколки металла. Сверкая в свете фонариков, они отскакивали от переборок и его бронекостюма. И все равно роботы продолжали наступать.
Впрочем, отстреливался не он один. Обороняться пришлось всему отряду. ‹Отступаем? Ни черта собачьего! – заявил столетием раньше генерал Оливер Смит во время какого-то мелкого конфликта. – Просто атакуем в другом направлении›. А незабвенный Чести Пуллер выразился так: ‹Мы попали в окружение. Что значительно упрощает проблему›. Смит и Пуллер наверняка по достоинству оценили бы эту ситуацию, и какая разница, что противник – пришелец из далекого космоса, и оружие уже не то, что сто лет назад.
Они с боем продвигались к выходу, преодолевая дымящиеся груды мусора и обгоревшие останки врагов.