426
Комментарий к стансу IX, о Циклах.
Или, читая справо налево, буквы и соответствующие им числа стоят так: «t», 4; «h», 5; «v», 6; «v», 6; «bh», 2; «h», 5; «v» или «w», 6; что дает «thuvbhu», 4.566.256, или «Тохувах-боху».
Рукопись м-ра Ральстона Скиннера.
Что терафим представлял собою статую, а не какой-либо малый предмет, показано в «Самуиле», XIX, где Мелхола берет терафим («изображение», как переведено это слово) и кладет его в постель, чтобы он представлял Давида, ее мужа, который бежал от Саула (см. стих 13 и далее). Это значит, что размером и формою он напоминал человеческую фигуру – это была статуя, или настоящий идол.
Осия, III, 4.
Louis de Dieu, «Genesis», XXXI, 19. См. де Мирвиль, III, 25.
«Терафимы Авраамова отца, Тераха, «изготовителя изображений», были кабирийскими богами, и мы видим, что им поклонялся Михей Данитов, и другие («Кн. Судей», XVII-XVIII, etc.). Терафимы были тождественны с серафимами, а последние были изображениями змеев, происхождение которых заключено в санскритском «сарпа» (змей), – это символ, посвященный всем богам в качестве символа бессмертия. Киян, или бог Киван, которому евреи поклонялись в пустыне, есть Шива индусов, (Зендическое Н есть S в Индии. Поэтому Хапта есть Сапта; Хинду есть Синдхайя. (А. Уайлдер). «...S постоянно смягчается на H от Греции до Калькутты, от Кавказа до Египта», – говорит Данлэп. Поэтому буквы К, H и S взаимозаменяемы.), так же как и Сатурн. История Греции свидетельствует, что Дардан, аркадиец, получив их в качестве приданного, увез их в Самофракию, а оттуда в Трою. И им поклонялись задолго до дней славы и процветания Тира или Сидона, хотя первый был построен за 2760 лет до Р. X. Откуда они пришли к Дардану?» – «Разоблаченная Изида», I, гл. 14.
Маймон. «More Nevochim», III, XXX.
Посвященные Солнцу делались из золота, посвященные Луне – из серебра.
«De Diis Syriis, Teraph», II, Syat, стр. 31.
Те, кого каббалисты называют стихийными духами, суть сильфы, гномы, ундины и саламандры, т. е. духи природы. Духи ангелов образуют отдельный класс.
Один из переводов Библии на английский язык. – Прим. перев.
Эфод – это льняное одеяние, носимое верховным жрецом, но так как к нему прикреплялся туммим, то все это убранство гадания часто сводилось в это одно слово – эфод. См. 1 Самуила, XXVIII, 6 и XXX, 7, 8.
«Paganism and Judaism», IV, 197.
Указанное издание, I, VI, 5.
«Discourse to the Gentiles», стр. 146.
«De Gener», I, II, IV.
См. «Cosmos» Менажа, I, VI, § 101
Указанное издание, I, II.
«Знаки, которыми написаны эти пергаменты», пишет де Мирвиль, «иногда представляют собою иероглифы, расположенные перпендикулярно, разновидность линейной тахиграфии (сокращенных букв), где изображение часто сведено просто к одной черте; иногда же горизонтально; затем встречается иератическое, или священное письмо, идущее справа налево, как во всех семитических языках; наконец, письменные знаки страны, применяемые в официальных документах, большею частью в договорах и т. д., но которые со времен Птолемеев употреблялись также на памятниках», V, 81, 82. Одну копию папируса Харриса, переведенную Кабой – Papyrus magique – можно изучать в Британском Музее.
А как насчет слов «Мене, мене, текел, упарсин», – слов, которые «пальцы человеческой руки», чья рука и тело оставались незримыми, написали на стенах дворца Валтасара? [Даниил, V]. И как насчет писаний Симона Волхва, и магических букв на стенах и в воздухе крипт посвящения, не говоря уже о каменных скрижалях, на которых палец Бога написал заповеди? Между писаниями одного Бога и других богов разница, если таковая вообще существует, заключается только в их соответственных натурах, и если дерево узнается по его плодам, то предпочтение всегда следовало бы отдавать языческим богам. Это есть бессмертное «быть или не быть». Или все они подлинны (или, во всяком случае, могут быть таковыми), или же они являются искренним набожным обманом и результатом легковерия.
«Papyrus Magique», стр. 186.
См. «Путеводитель по музею Булака» Масперо, среди других.
Де Мирвиль (от которого взято многое из предыдущего), V, 81, 85.
См. де Мирвиль, V, 84, 85.
Известно, что это затруднение возникает даже в хорошо известных языках, например, в санскрите, смысл которого гораздо легче понимать, чем иератическое письмо Египта. Всем известно, как безнадежно санскритологи становятся в тупик в отношении действительного значения и как они ошибаются в правильной передаче мысли в своих соответственных переводах, в которых один востоковед противоречит другому.
«Разоблаченная Изида», I, гл. 9.
Книга II. Комментарий.
Так заявляют Бунзен и Шампольон, а д-р Карпентер говорит, что «Книга Мертвых», высеченная на древних памятниках, с «теми же фразами, которые мы находим в Новом Завете, в связи с Днем Страшного Суда... была высечена приблизительно 2000 лет до времен Христа» (См. «Разоблаченная Изида», I, гл. 14).
Де Мирвиль, V, 88. Точно такие же календарные и гороскопические запрещения существуют в Индии в наши дни, также как и в Китае и во всех буддийских странах.
См. де Мирвиль, III, 65.
«Pap. Mag.», стр. 163.
Там же, стр. 168.
Маймонид в своем «Трактате об Идолопоклонстве» высказывается, говоря о еврейских терафимах: «Они говорили с людьми». До сегодняшнего дня христианские колдуны в Италии и негритянские вуду в Нью-Орлеане изготовляют маленькие восковые фигуры, похожие на их жертвы, и протыкают их иголками, причем рана, такая же как на терафиме, или Менх, отражаясь на живом человеке, часто убивает его. Много все еще таинственных смертей, причем не всем находят виновных.
Рамзес Лепсий, царствовавший приблизительно 1300 лет до нашей эры.
Можно судить насколько достоверны переводы таких египетских документов, когда одна и та же фраза переводится тремя египтологами в трех различных вариантах. Ружэ говорит: «Он нашел ее в состоянии подпадения под власть духов», или другая версия – «с конечностями совсем окостеневшими» (?); и Шаба переводит: «И писец обнаружил, что хоу слишком злой». Между одержанием со стороны злого хоу и «с конечностями совсем окостеневшими» – есть разница.
Де Мирвиль, V, 247, 248.
Некоторые переводчики хотели бы изобразить слова Лукиана относящимися к обитателям города, но им не удастся придать этому утверждению достоверность.
Де Мирвиль, V, 256, 257.
Как может де Мирвиль усматривать Сатану в египетском боге великого божественного Имени, когда он сам признает, что не было ничего более великого, чем имя оракула Додоны, так как это было имя бога евреев, ИАО или Иеговы? Этот оракул был привезен пелазгийцами в Додону более чем за четырнадцать столетий до Р. X. и остался у предков эллинов, и его история хорошо известна и может быть прочитана у Геродота. Юпитер, который любил прекрасную океанскую нимфу Додону, велел Пелазгу перенести ее культ в Фессалию. Имя бога того оракула, который находился в храме Додоны, было Zeus Pelasgicos, Зевс-патер (бог-отец), и как объясняет де Мирвиль: «Это было имя par excellence, имя, которое евреи считали невыразимым, непроизносимым Именем – короче говоря, Иаох-патер, т. е. «то, что было, есть и будет», иначе говоря, Вечный». И автор признает, что Мори прав, «открыв в имени ведического Индры библейского Иегову», и даже не пытается отрицать в этимологической связи между обеими именами – «великим и потерянным именем с солнцем и ударами молнии». Странное признание, и еще более странные противоречия.