Я получаю письма со всего света, даже из-за Железного занавеса, но ни один из многих тысяч моих корреспондентов не присылает с письмом подтверждение оплаченного ответа, а почтовые услуги так дороги, что я просто не могу себе позволить отвечать на все письма.
К тому же, ко мне часто обращаются с довольно странными просьбами. Вот некоторые из них.
Как-то из Австралии пришло отчаянное письмо, отыскавшее меня в Ирландии. Дело (по-видимому) действительно не терпело отлагательств, а потому за собственный счет я отправил в Австралию телеграмму. С тех пор я не получил даже записки с благодарностью.
Некий джентльмен из Соединенных Штатов прислал мне письмо с ТРЕБОВАНИЕМ, чтобы я немедленно написал за него диссертацию и выслал ее с обратной авиапочтой. Этой диссертацией он хотел воспользоваться, чтобы получить степень доктора в области восточной философии. Само собой, никаких денег на почтовые расходы он и не думал присылать. Зато требование звучало довольнотаки грозно!
Один англичанин прислал чрезвычайно высокомерное письмо, обращаясь ко мне в третьем лице с требованием предъявить диплом. Если диплом вполне удовлетворит этого человека, то он рассмотрит возможность поручить себя моему наставничеству при условии, что за это не потребуют платы. Иными словами, мне собирались оказать великую честь. (Не думаю, чтобы мой ответ пришелся ему по вкусу).
Еще один тип заявил в своем письме, что если я и мои «дружки» заявимся из своего Тибета и столпимся в астрале у его постели, тогда и он за милую душу погуляет в астрале.
Другие люди спрашивают буквально обо всем, начиная с серьезных эзотерических вопросов (на которые я могу ответить, если захочу) и заканчивая тем, как содержать кур и даже собственного мужа! Многие вообще считают своим долгом писать мне по любому поводу и чувствуют себя страшно обиженными, если ответ не приходит с ближайшей авиапочтой.
Хочу попросить вас НЕ беспокоить больше моих издателей. Я даже обратился к ним с просьбой не пересылать мне больше писем, ибо это отрывает их от дела. Тем же, кто действительно нуждается в ответе (хотя я вовсе не напрашиваюсь на письма), я предлагаю более удобный адрес:
Dr. Т. Lobsang Rampa BM/TLR London W.C.I., England.
Я не гарантирую, что ответ будет получен. К тому же, воспользовавшись этим адресом, вы должны приложить соответствующую сумму на отправку ответа, ибо эти письма будут мне пересылаться, за что придется платить. Поэтому вряд ли у меня появится настроение отвечать вам, если мои расходы вы не сделаете вашими расходами. Например, к тому времени, как будут оплачены все почтовые расходы, каждый ответ обойдется мне как минимум в доллар.
СПАСИБО…
Миссис Валерии Сорок (языковому пуристу) за то, что она
великодушно согласилась печатать многочисленные копии этого
манускрипта, храбро игнорируя и оставляя без изменений ломаный английский
и недостойную грамматику.
Виктории Харвей из Брайтона, Сассекс, Англия, за тонкое
чувствование и понимание, так точно отраженное в ее иллюстрациях.
«Ма» за чтение и критику (всегда доброжелательную) моих первых
набросков и «Лютику» за ее трудную работу,
набор текста под диктовку.
Мисс Тадалинке и Клеопатре Рампа, представляющим на Земле Госпожу Ку'эи, и мисис Фифи-серые-усы, которая, будучи всего шести месяцев от роду, великодушно поддерживала меня и иногда уничтожала страницы раньше, чем я успевал их перечитать. Мои милые женщины! – Ведь все они женщины! – СПАСИБО ВАМ!
Т. Лобсанг Рампа
Следует пояснить, что в английском языке для обозначения терминов «еврей» и «иудей» употребляется одно и то же слово «JEW». В современном русском языке значения терминов не совпадают. Что касается древней истории, то в культовых памятниках лиц еврейской национальности называли иудеями (по национальности и по вероисповеданию). Так как Л. Т. Рампа пишет о древней истории, то мы в дальнейшем для обозначения лиц еврейской нации будем употреблять термин «иудей».
Следует отметить, что переводчиком после досконального изучения русско– и англоязычных библейских источников не выявлено, каким изданием пользовался автор. Дело в том, что система ссылок на Библию состоит из двух цифр, а не из трех, как у Л. Т. Рампы. Кроме того, в Holy Bible нет книги с названием Ester.
Everglades State – Болотистый Штаг, название штата Флорида, – Прим. перев.
Англ. – «odonetic».
Англ. – «primary».Англ. – «primary».
Англ. – «mundane».