religion_orthodoxy religion_christianity religion_rel religion_judaism Игорь Гаврилюк Две Библии – два пути (авторская редакция)
«Две Библии — два пути» рассказывает об истории отпадения Танаха от пророческой о Христе Ветхозаветной традиции. В ней подробно рассмотрены все стороны талмудических искажений Библии, и утверждается вся полнота преемственности Ветхого и Нового Заветов в лоне Православия на фундаменте Септуагинты.
ru ru Максим Фещенко www.fblib.com [email protected] OOoFBTools-2.9 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 10.12.2016 OOoFBTools-2015-1-3-12-48-24-1220 1.2
1.0 — верстка .fb2 файла с параллельной вычиткой (12.12.2016, www.fblib.com)
Две Библии — два пути Вычитка: Фещенко Максим
Две Библии — две традиции — два пути, ведущие в разные стороны. Один путь ведет на восток, к встрече Солнца Правды Христа, а другой — на запад, к тьме грядущего Антихриста. Греческая Библия (Септуагинта) является переводом III в. до Р.Х. с Боговдохновенных еврейских текстов. Она лежит в основе Богослужебной жизни Православия. Еврейская Библия (Танах) подверглась талмудическому редактированию вплоть до X в. по Р.Х., и сейчас является фундаментом жизни Иудаизма, Католицизма и Протестантизма. «Две Библии — два пути» рассказывает об истории отпадения Танаха от пророческой о Христе Ветхозаветной традиции. В ней подробно рассмотрены все стороны талмудических искажений Библии, и утверждается вся полнота преемственности Ветхого и Нового Заветов в лоне Православия на фундаменте Септуагинты.
Отзыв на работу Гаврилюка Игоря Леонидовича «ВСЕЛЕНСКИЙ ЦЕРКОВНЫЙ КРУГ»Работа И. Л. Гаврилюка «Вселенский церковный круг» представляет собой новое слово в отечественной мысли. Она касается сложных вопросов, связанных с историей формирования Православного церковного круга на протяжении столетий. Сложность работы заключалась в том, что автору пришлось соединить глубокое литургическое знание предмета исследования, с естественно-научными законами астрономии и математики.
Работа снабжена уникальными таблицами, в которых автор дает возможность наглядно проследить логический ход его мысли. Особого внимания заслуживает, с нашей точки зрения, попытка, опираясь на «Точное изложение православной веры» Иоанна Дамаскина, дать новое христианское осмысление общеизвестных зодиакальных созвездий. Специального интереса заслуживают отделы работы, где сравнительный анализ (в таблицах) некоторых Масоретских текстов Библии и текстов «Септуагинты» позволяет, в ряде случаев, внести ясность в причины расхождения этих совершенно различных традиций понимания и истолкования важнейших мест «Ветхого Завета», имеющих непосредственное отношение к законам православного церковного богослужения.
Особо следует отметить грандиозность замысла, потребовавшего для своего воплощения колоссального труда и целеустремленной воли. С нашей точки зрения, работа эта несомненно заслуживает опубликования. Специальные замечания и пожелания могут быть высказаны в «рабочем порядке». Автор настоящего отзыва отдал теме «Православного литургического года» много лет своей жизни, что дает ему право высказать некоторые суждения о замечательной работе И. Л. Гаврилюка.
ЦЕНТР НООСФЕРНОЙ ЗАЩИТЫ ИМЕНИ АКАД. Н. Д. ЗЕЛИНСКОГО
Отзыв на труд И. Гаврилюка «Две Библии — два пути»Небольшой по объему /74 стр./ труд И. Гаврилюка «Две Библии — два пути» представляется нам чрезвычайно важным. Мы живем в эпоху мирового, воинствующего безбожия. Поэтому любое усилие, направленное на поиски истины надо поддерживать. Проблема преемственности Ветхого и Нового Заветов является центральной проблемой христианской экзегетики вот уже на протяжении почти двух тысячелетий — от апостола Павла и до наших дней. И в решении этой проблемы герменевтика текста оказывается теснейшим образом связанной и подчиненной богословским сотериологическим задачам. Главное в этих задачах — судьба пророчеств о Христе в древнейшем ветхозаветном тексте греческой «Септуагинте», легшей в основу Славянской Библии и в текстах Еврейской Масоретской Библии, подвергавшейся редактированию вплоть до X в. по Р. Хр.
Автор работы ясно показывает, что результаты этого «редактирования» привели к изъятию из Библии всех тех мест, которые могут быть ясно истолкованы как обетования пришествия Христа-Спасителя. Этим подчеркивается неполноценность синодального перевода Библии, о чем еще в прошлом веке справедливо свидетельствовал святитель Феофан Затворник. Чрезвычайно важен проведенный автором сравнительный анализ ветхозаветной хронологии по текстам Септуагинты, масоретским текстам и текстами Талмуда. Искуственное сокращение исторической хронологии / по «идеологическим» соображениям/ в масоретских текстах показано автором работы с исчерпывающей ясностью.
Мы рекомендовали бы автору давать греческий текст Септуагинты в тех случаях, когда он сопоставляет тексты Масоретской Библии, Синодальной Библии и Славянской Библии. С нашей точки зрения, работа И. Гаврилюка может быть, безусловно рекомендована к печати. Эмоциональный накал в некоторых разделах авторского текста лучше убрать. Он нарушает строгость изложения.
Старые догматы! Кто о них вспомнит в наше стремительное, взорванное войнами и глобальными катастрофами время? Или пытается их пересматривать? Например, общераспространенную на планете Библию? Ее мало кто по-настоящему читает, еще меньше людей, берущих на себя риск усомниться в истинности ее хронологии. Одним из авторов, взявшихся за рассмотрения этого давно «забытого» вопроса является наш соотечественник, Игорь Гаврилюк, уже выступивший с публикацией на эту тему. /См.: Игорь Гаврилюк, Библия: две традиции — два пути. — Ныне и присно. Русский журнал для чтения, № 1, М., 2004, стр. 120–130./ Он нашел свой оригинальный метод рассмотрения этой проблемы с помощью анализа поздних интеркаляций в Библии, сравнительной хронологии двух библейских традиций и замечательных находок Кумрана, полностью подтверждающих его позицию. Некоторые старые догмы, благодаря освящению прошедшего времени, кажутся незыблемым до тех пор, пока трагические события действительности не выносят их, как волны цунами на поверхность жизни, обнаруживая их догматическую несостоятельность. И они тогда становятся оружием, наподобии автомата Калашникова, которым один народ начинает размахивать перед другим.
Работа И. Гаврилюка возвращает нас в «забытую» эпоху ученых богословских споров, становящихся снова — чрезвычайно актуальными. Ибо во многих странах религиозные вопросы в настоящее время становятся порою причиной серьезных этнических конфликтов. А иногда и войн. Оказывается, что религиозные принципы, коренящиеся в «соборном сознании» народов нельзя отбрасывать безнаказанно, как якобы «отжившие и не существующие».
Исследование И. Гаврилюка посвящено, главным образом, сравнительной хронологии Ветхого завета /Библии/ в его двух традиционных редакциях: греческом переводе «70-ти Толковников» — Септуагинта/ III в. до Р. Х./ и более позднем, так называемом, «масоретском тексте» на иврите /Масоретская Библия/. В результате кропотливого анализа библейских текстов, суммированного в серии оригинальных авторских таблиц, исследователь приходит к выводу, что разница в историко-символической хронологии библейских событий по двум этим традиционным текстам достигает 1747 лет! Автор объясняет это тем, что Масоретская Библия подверглась после эпохи Христа талмудическому переосмыслению, согласно Талмуду — этому «Новому завету» Израиля в рассеянии. И это «редактирование», эта талмудическо-каббалистическая герменевтика Библии продолжалась на протяжении 10 веков /с I по X вв. по Р. Х./. Это коснулось как религиозно-символической хронологии жизни ветхозаветных патриархов, так и отдельных мест Библии, в особенности, связанных с пророчествами о пришествии Христа–Мессии. Хронологические выкладки И. Гаврилюка, по сопоставлению двух традиционных хронологий Библии, делают его работу совершенно оригинальным вкладом в отечественную библеистику. Насколько убедительна логика рассуждений пусть судит читатель. Отметим только религиозную интуицию, исследовательское упорство и научную добросовестность ученого, его верность христианским православным принципам. Из этого исследования становится ясным, что экзегетика Ветхого Завета зависит от того, какой первоисточник мы берем для рассуждения — Септуагинту или Масоретскую Библию — и от того, в русле какой традиции /христианской или талмудической/ выстраиваем мы наше понимание ветхозаветной и новозаветной истории.