1:3 б
Евр. тамим — здоровый, совершенный, без изъяна.
Друг. возм. пер.: дабы принял ее (жертву) Господь.
Букв.: для / за него… — основная мысль, стоящая за образом принесения в жертву животного: «грех платит смертью» (Рим 6:23) и «без пролития крови не бывает прощения» греху (Евр 9:22), следовательно, пролитие крови животного символически указывало на то, что животное занимает место грешника (Ис 53:4, 6). Замена такая не была, конечно же, равноценной, но кровью жертвы была прообразно представлена совершенная Жертва грядущего Примирителя.
Букв.: дабы закрыть его (сверху). В этом назидательно — прообразном служении кровь принесенного в жертву животного закрывала собой грех как нечто такое, на что Бог в Своей святости не может смотреть (см. Авв 1:13). Грех надо было закрыть (и это относилось не только к людям, но также и к сделанным ими предметам, например жертвеннику — Исх 29:36). При этом грешнику, который также этой жертвой был закрыт от гнева Божьего и наказания, внушалась мысль и об отвратительности греха, и о том, что через покаяние и веру он может восстановить расторгнутое его преступлением единение со святым Богом. Используемый здесь и далее евр. глагол кафар в контексте ВЗ помимо выше указанного приобретает такие значения, как очищать или заглаживать / смывать (всё то, что стоит на пути добрых отношений, ср. Быт 32:20). Там, где контекст не подсказывает иного значения, этот глагол переводится словами «восстановить единение (с Богом)», так как это и есть главная цель и очищения, и заглаживания грехов; то же в ст. 20, 26, 31 и 35.
Букв.: сына (стада), т. е. теленка / бычка.
Или: пусть представят (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести нечто к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу. Здесь кровь, в которой жизнь живого существа, возвращается Богу — Жизнедателю.
Букв.: возложат… огонь.
Евр. ишше традиционно переводилось как жертва, (вознесенная) в огне, или подобным образом.
Или: запах умиротворения, (дар) для Господа; то же в ст. 13, 17, а также в 3:5, 16.
Букв.: душа / личность.
Хлебная жертва (евр. минха́ — дар, приношение) — бескровная жертва или злаковая жертва, составными элементами которой были мука (или зерно) и оливковое масло — то и другое добыто трудами человека. Это приношение говорило о желании человека своим трудом служить Богу.
Евр. азкара́ традиционно переводится как «памятная» или «ароматная» часть хлебного дара, сжигаемая на жертвеннике. По толкованию раввинов, азкара символизировала собой молитву (особенно в связи с хлебами, которые клали в Святилище перед Господом; см. 24:7); в данном контексте это может быть понято как возносимая с воскурением просьба жертвователя быть незабытым у Бога и как знак того, что и сам он помнит о благих даяниях Господних; то же в ст. 9 и 16.
Закваска с ее брожением рассматривалась как символ греха, и потому ничто квасное не могло сжигаться на жертвеннике как приношение Богу. (Вино и крепкие напитки приносились только как возлияние и огню не предавались.) Это касалось и меда как средства брожения и еще потому, что в языческих культах мед считался излюбленной пищей богов; запрет использовать его во время богослужения должен был ограждать израильтян от языческих представлений о Боге.
Соль с ее свойством сохранять от порчи была символом постоянства и неизменности «вечного Завета соли» (см. Числ 18:19). Ее использование было обязательным во всех жертвах, указанных в ст. 4–10 и 14–16. По учению раввинов, соль в доме на столе придавала столу священность жертвенника.
Или: слегка поджаренные.
Или: как жертву в знак благополучия и мира (евр. зева́х шелами́м — традиционный перевод — «жертва мирная»; слово шелами́м включает в себя такие понятия, как здоровье, цельность, благополучие и мир); такого рода жертвы приносились теми, кто хотел порадоваться вместе с братьями — израильтянами своему преуспеванию и жизни в мире с Богом и людьми, пиршествуя с родными и левитами прямо во дворе Святилища. Обыкновенно этому предшествовала жертва за грех и всесожжение.
LXX и Вульгата: они должны в знач. «сыновья Аарона, священники».
Или (ближе к букв.): это пища / хлеб приношения (друг. возм. пер.: приношения в огне) Господу. Поскольку праздничная жертва умиротворения рассматривалась как участие в трапезе Господней, то часть животного, отданная Богу на жертвеннике, считалась Его долей в этом торжестве (ср. Откр 3:20); то же в ст. 16.
В 4:1–5:13 даны подробные указания о жертве за неумышленно совершенный грех. Цель этого жертвоприношения — посредством расписанного ритуала просветить кающегося грешника, который, придя к осознанию своей вины, хотел полностью восстановить свое общение с Богом. Здесь было и осознание греха, и заверение в прощении.
Букв.: душа / личность.
В евр. здесь и далее в этом стихе используется глагол «делать / исполнять». В культовом законодательстве всякое упущение в исполнении заповеди считается не просто упущением, а решением ее нарушить; то же в ст. 13, 22 и 27.
Букв.: священник помазанный; евр. маши́ах — умащенный елеем (оливковым маслом) в знак посвящения, см. Исх 29; то же и в ст. 5 и 16.
Или: пепел, смешанный с жиром.
Букв.: и (если) сокрыто это от глаз собрания.
См. выше, в ст. 3–10.
Букв.: священник закроет их, или: совершит положенное служение, чтобы привести их к миру (с Богом); то же в ст. 26, 31, 35. См. примеч. «б» к 1:4.
Букв.: общины / собрания, ср. ст. 13.
Букв.: из народа земли.
Или: понесет свое беззаконие / свою вину — в том смысле, что каждый согрешающий становится должником перед самим собой, перед обществом и перед Богом, и за долги, явившиеся следствием его греха, он должен заплатить сполна.
Букв.: если это было от него и сокрыто; то же в ст. 3 и 4.
Подробнее см. гл. 12–15.
Или: виновен в одном из таких случаев.
Или: и за… грех принести Господу в жертву за свою провинность… Евр. слово ашам (букв.: «вина») может относиться и к преступлению, и к его последствиям. Здесь, вероятно, оно означает наказание за грех.
Букв.: священник закроет его (от наказания) за грех его; см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 10, 13, 16, 18 и 26.
См. 1:14–17.
Эфа — мера сыпучих тел, около 22 л.
См. примеч. к 2:2.
Ср. 2:10.
В 5:14–26 и 7:1–10 говорится о жертве признавшего свою вину. Если «жертва за грех» приносилась главным образом за преступления, совершённые по отношению к Богу, то «жертва признавшего свою вину» — за проступки по отношению к ближнему или к служению во Святилище, при этом требовалось и возмещение причиненного ущерба.