Термин «песни» (tešbhata) может указывать на библейские песни, а также на гимны Ефрема Сирина, Бабая Великого и других сирийских авторов, употреблявшиеся за богослужением.
Вар. «с молитвенной целью».
Букв. «намерением».
Букв. «склоняется».
Букв. «лишь отдельные <лица>".
Букв. «великого нашего подвижничества (образа жизни)».
Или «удерживается от нас».
Букв. «насколько удаляется он от мира разумом своим, просветленным образом, из любви к Богу».
Или «в нас».
Сир. 'alma d–qeryana. Термин qeryana означает прежде всего чтение Писания.
Букв. «и плавает он, и радуется».
Вар. «из писаний Духа».
Букв. «на тему домостроительства».
Т.е. из догматических и аскетических сочинений учителей Церкви.
Или «от цели, которая в Боге», «от мысли, <направленной> к Богу».
Сир. 'amtana w–qutta'a. Последний термин соответствует греческому akedia (уныние, отчаяние, безнадежность).
Букв. «вытаскивает».
Букв. «крестит».
Букв. «от этого телесного мира с его помышлениями (sukkale)».
Букв. «от чтения своей меры».
Т.е. для того уровня, о котором идет речь в настоящей Беседе.
Букв. «этим целям», или «этим темам», т. е. книгам, написанным на эти темы.
Вар. «с божественным намерением».
Букв. «Средняя вершина уменьшает их».
Букв. «Третья вершина уменьшает».
Букв. «сопутствуют».
Букв. «от простоты своей внешней <деятельности> продвигаются они внутрь».
Букв. «вершине».
Букв. «небольшого количества писания и службы псалмов».
В псалмопении и молитве.
Ср. авва Исаия. Слово 24,1 («О бесстрастии»): «На пути добродетелей есть падения, ибо есть враги, есть перемены, есть изменение…»
Сир. hulapa означает «обмен», «замена», «перемена».
Сир. (uhlapa означает «изменение», «разница».
Букв. «на их пути, который в безмолвии»
Текст настоящей главы переведен нами свободно. Дословный перевод затруднителен.
Месяц нисан приблизительно соответствует апрелю.
Букв. «которые совершаются без служения мышления». Под «служением мышления» («умственной деятельностью») понимаются прежде всего молитва и размышление о Боге.
Букв. «только ими ограничивает движение помысла в своем служении и своей мысли».
Ср. Марк Подвижник. О духовном законе 170.
Сир. pulhana kasia («сокровенное служение»), по–видимому, соответствует греческому kripte melete («тайное поучение», «сокровенная забота»). Последний термин в византийской аскетической традиции означал внутреннюю молитву ума, в частности, Иисусову молитву. У преп. Исаака он означает не только молитву, но и упражнение в чтении Священного Писания.
Букв. «постоянства мысли».
Букв. «помыслы свободны для праздных <вещей>".
Ср. 2 Кор.7:10.
Вар. «на которую взирает оно постоянно».
Букв. «и движением, которое не отклоняется».
Букв. «возрастанию».
Букв. «полезную восхитительность».
Букв. «детскому и иудейскому».
Ср. Мф.6:16; 21:13; 21:23.
Букв. «правильной мысли, <направленной> к Богу».
Вар. «несчастных случаев», «болезненных обстоятельств».
Букв. «добавляет к огню скорби своей».
Или «упадка», «расслабления».
Т.е. когда человек принимает подвиги духовной жизни как нечто заповеданное ему Самим Богом.
Букв. «от этих трех».
Букв. «происходят всякие уныния, которые существуют».
Букв. «кроме как по дару, который от Него».
Букв. «блажен, кто не приходит в смущение в делах из–за своей поспешности, когда они случаются».
Заглавие переведено нами не дословно ввиду сложности синтаксиса.
Или «сознание наше».
Букв. «обвиняй совесть свою как черствую (atora)».
Букв. «по способу».
Букв. «из–за безумных мнений, которое оно имеет о Боге».
Вар. «из–за <высокого> мнения человека о самом себе».
Букв. «свободно блуждало в совести твоей».
Букв. «против Кого громыхаешь ты — сознаешь ли?»
Букв. «о сокровенности Промысла Его».
Полное заглавие беседы: «Вопрос на тему внутреннего смирения».
Букв. «размышляет».
Идентифицировать источник этой цитаты не удается.
Букв. «дают спасение», или «дают жизнь».
Вар. «изменения».
Букв. «облечен в смешения».
Букв. «прозрения, которые в них».
Букв. «Зачем исследовать, и какая польза для вас делать себя праздными в поисках созерцаний (te'oryas — духовных значений) и тому подобных вещей? Деятельность — вот что требуется! Если мы исполняем то, что знаем, нам не нужен великий труд над Писаниями и занятия подобного рода».
Вар. «чтобы человек наполнил свой ум».
Букв. «постоянством памяти».
Букв. «поиском сокровенных <вещей>".
Букв. «совершенная деятельность».
Букв. «совокупность».
Букв. «Ибо если человек исполняет только дела, которые совершаются <при помощи> тела — это путь и чин мирян».
Вар. «посредством чтения, молитвы и поиска той цели, которая <предполагает> движения ума, утешение и надежду на сокровенные <вещи>".
Т.е. посредством движений ума, утешения и надежды на сокровенное.
Или «наслаждения, <происходящего> от собеседования с Богом».
Букв. «такой человек все деяния добродетелей утвердил в себе».
Вар. «довел <их> до полного совершенства».
Букв. «кто трудится на всех уровнях (мерах) всех добродетелей».
Или «в форме борьбы», «под видом подвига».