183
Celano. V. S. II. 130.
Farad. XXXIII. 145.
Celano. V. S. II. 125.
Celano. V. S. II. 124.
Jorgensen. 444.
Specul. Perfect. XII. 6. — Celano. V. S. 124. — Specul. Perfect. XII. 4.
Gebhart. 115.
Apocalyps. Fol. 94. — Fournier. 18. — Renan. 255–256.
Specul. Perfect. XII. 4–5.
Pascal. Pensées. 233.
Tantum homo habet, Quantum operatur». — Jorgensen. XIII.
«Qui scolastica inflantur disciplina». — Fournier. 10.
Celano. V. S. II. 145.
Celano. V. S. II. 71.
Regula. II. Cap. III. In Opusc. 66. — Beaufreton. 41–42.
Specul. Perfect. IV. 28.
Specul. Perfect. II. 4.
Actus Beati. 183–184.
Celano. V. P. I. 28.
Fioretti. XXI.
Celano V. P. I. 30.
Acta Sanct. August. II. 6, 51. — Fioretti. Append. Vita di frate Ginepero. — Cronica. XXIV. General. 54 et s. s. — Jorgensen. 160–161.
Все, бывшие в Портионкульской обители, железные вериги и власяницы, собрав в одну кучу, сжигает и, в Уставе, запрещает их носить. — Specul. Perfect. II. 92.
Celano. V. S. II. 160.
«Majorem inimicum corpore non habeo». — Specul. Perfect. IV. 20. — Celano. V. S. II. 86.
В подлиннике слова брата несколько иные, но смысл их именно таков. — Celano. V. S. II. 160.
Tres Socii. XIV.
Celano. V. II. 160.
Specul. Perfect. XII. 8.
Celano. V. S. II. 78.
Celano. V. S. II. 156.
Specul. Perfect. IV. 19. — Archiv. Francisc. Histor. 1912. P. 418. — Beaufreton. 104–105.
Specul. Perfect. XII. 8.
«Lasciviam jocis et lusibus, gestu et habitu, verbis impudicus et cantibus ostendebat. В играх и шутках, в движеньях и нарядах, в бесстыдных словах и песнях, являл сладострастие». — Analecta Bollandiana. Bruxelle: Societe des Bollandistes, 1882–1962. 80 v. Ed. Vanotroy. 1902. P. 161.
Celano. V. S. II. 82. — Bonaventura. V. 4. — Может быть, не случайно, хотя и сама не зная почему, запомнила легенда яркий лунный свет на снежном сугробе, где валяется голый Франциск — тоже «человек лунного света», по слову Платона, хотя и о совсем ином «искушении похотью». Если, по Иоахимову религиозному опыту, в Трех Царствах, — Отца, Сына и Духа, — три света: «в Первом, — звездный, ночной; во Втором, — сумеречный, утренний, а в Третьем, — дневной, солнечный» (Expositio. Fol. 94), — то, по опыту Францискову, и во Втором Царстве, Сына, — свет, все еще ночной, «лунный».
Собственноручно вьет гнезда для горлинок и благословляет их: «плодитесь и множитесь, по заповеди Творца». Заповедь эту признает для всей твари, кроме себя самого и Братства. — Actus S. Francisci. 24. Fioretti. XXII.
Sabatier. 269.
Monumenta German. Hist. Script. T. XVII. Anno 1197–1219. Jacop. Vorag. In Muratori. T. IX. Col. 46: «dicebant quod mare… debet siccare et sic ipsi debebant in Hierusalem proficisci». — Monumenta German. Hist. Script. XVI. 355: «cum quaeretur causa cursus, dixerunt nescire».
Specul. Perfect. VII. 3. — Celano. V. S. II. 90.
Sabatier. 413.
Fioretti. XXIV. 12.
Parad. XXVII. 22–27:
Quelli ch'usurpa in terra luogo mio, il luogo mio, il muogo mio, che vaca ne la presenza del Figliol di Dio,
fatto ha di cimitero mio cloaca del sangue e de la puzza; onde'1 perverso che cadde diqua su, la giù si placa.
Pierre Jean d'Olive. De perfectione evangelica. (anno 1292).
Renan. Nouv. etud. d'hist. relig. 290.
«Fecerunt de regula prima removere». — Angelo Clareno. Hist. Septem. Tribulat. Ord. Minor. (anno 1312). P. 12. — Sabatier. 385.
Specul. Perfect. II. 2.
Sabatier. 458–459.
Gebhart. 245.
Inf. I. 49–53, 100–103.
…infin che'l VELTRO
verra, che la fará morir con doglia.
Тайнописью veltro связан с Иоахимом неразрывно. Если тело «Божественной комедии» — от св. Фомы Аквинского, то весь дух ее — от Иоахима. — Eduard Boehmer. II Veltro (In Deutsche Dante geselschaft. Jahrbuch 1867. B. 2. Leipzig, 1869. S. 363–366). — Paulus Stephanos Cassel. II Veltro, der Retter und Richter in Dante's Hölle. Berlin, 1890. P. 25–26. L. F. Guelfl. L'allegoria fondamentale del poema di Dante. Firenze, 1910. — Giovanni Papini. Dante vivant; traduit de l'italien par Juliette Bertrand. Paris: Grasset (1934). P. 222–223.
Gherardo da San-Donnino. Introduct. in Evang. Aetern. (anno 1254). — Renan. 276, 284. — Gebhart. 210–212.
Fra Pier Giovanni Olivi. De perfect. Evang. (anno 1292): — Gebhart. 248–249. Renan. 308–309. — Papini. 74. — В подлиннике слова несколько иные, но смысл именно таков.
Super IV Evang. Fol. 189.
Specul. Perfect. IV. 31.
Thelesphorus Cabriensis. 1386. — Acta S. S. Mai. VII. 139–140. — Meyenberg. De pseudo-Evang. Aeterno. P. 21. — Renan. 316–317.
Salimbene. 104.
«Pare che Franciscani abbiamo nelle midolle lo spirito di separazione». — Papini. II. 20.
Jorgensen. 425.
Gebhart. 193, 202.
Celano. V. P. II. 4.
Specul. Perfect. IV. 21. — Celano. V. S. II. 86.
Fioretti. X.
Specul. Perfect. IV. 22.
Fioretti. X.
Fioretti. III.
Specul. Perfect. IV. 9. — Celano. V. S. II. 112.
Actа S. S. April. T.224. — Cronica. IV. General. P. 17. — Conformit. 118, 54, 113, 142. — Papini. I. 75; II. 35. — Jacque de Vitry. Hist. Occid. Cap. XXXII. — Jordan. X. — Sabatier. 308–313.
«Officio generalitates abnunciato». — Bonaventura. LXXVI. — Acta S. S. 620. — Conformit. 175.
Specul. Perfect. IV. I. — Эти слова, сказанные Франциском еще в 1221 г., мог бы он повторить и в 1222 г.
«Erat prope mortem et graviter infirmabatur». — Specul. Perfect. XI, ap. Jorgensen. 378.
Celano. V. S. II. 119. — Acta S. S. August. I. 527. — «Vellem, frater Francisci, unam religionem tuam et meam et in Ecclesia pari forma nos vivere». — «Tu es socius meus, tu curris pariter mecum; stemus simul, nullus adversarius praevalebit».
Luigi Salvatorelli. Vita di San Francesco d'Assisi. Bari: G. Laterza, 1927. P. 182: «per una volta in vita sua, Francesco fu diplomatico. Раз в жизни своей оказался Франциск дипломатом». Вот где видно, как не только религиозно-созерцательно, но и действенно и даже деловито умен Франциск.
Ubertino da Casale. Arbor Vitae. V. 3.
Sabatier. 462–463.
Angelo Clareno. Historia septem tribulationum ordinis Minorum.
Specul. Perfect. X. 7.
Sabatier. 460.
Specul. Perfect. IV. 31. — В подлиннике слова несколько иные, но смысл их таков, если даже еще не страшнее.
Celano. V. S. II. 116.
Specul. Perfect. IV. 3. — Celano. V. S. II. 141.
Jorgensen. 416.
Sabatier. 393–395.
Fioretti. II. Considerat.
Fioretti. III. Considerat.
Fioretti. Y. Considerat.
Св. Бернард Клервосский.
Fra Gacopone da Todi:
Fac me plagis vulnerari,
Fac me cruce inebriari,
Et cruore Filii.
S. Bernardus Clerv. (1090–1153). Rytmica oratio ad unum quodlibet membrum Christi patientis. — Ad Faciem:
Salve, caput cruentatum,
totum spinis coronatum conquessatum, vulneratum,
facie sputis illita…
Non me reum asperneris,
nec indignum dedigneris…
morte tibi jac vicina tuum caput hoc inclines,
in meis pausa brachiis.
Tuae sanctae passioni me gauderem interponi:
in hac cruce tecum mori.
Fioretti. III. Considerat. — Celano. V. P. II. 3.
Fioretti. V. Considerat.
Сеlanо. V. P. II. I; V. S. II. 154.
Fioretti. II. Considerat.
Fioretti. V. Considerat., ad finem.
Celano. V. S. II. 165.
Gebhart. 209.