32
Общепринятый перевод слова φρόνησις — «рассудительность», однако он справедлив только для античной культуры (наряду со справедливостью, благоразумием и умеренностью рассудительность входила в четверку античных добродетелей). В христианской традиции слово φρόνησις приобрело значение «мудрость» (см.: A Patristic Greek Lexicon / Ed. G. W. H. Lampe. Oxford, 1961. P. 1490–1491). Примечательно, что слова, обозначающие другие античные добродетели, претерпели еще более серьезные смысловые изменения: слово δικαιοσύνη вместо «справедливости» стало обозначать «праведность», a σωφροσύνη вместо «благоразумия» — «целомудрие». — Примеч. ред.
Букв.: «благочестивейшему» (τον εύλαβεστατον). — Примеч. ред.
Ср.: 1 Кор. 8:1.
Ср.: 1 Кор. 13:7.
Т. е. деятельную жизнь (в противоположность созерцательной). — Примеч. ред.
Ср.: Евр. 4:12. Пс. 149:6.
См.: 4 Цар. 18:21. Ис. 36:6.
Букв.: «безразлично», т. е. без привязанности. — Примеч. ред.
Согласно дореволюционному переводу Оптиной пустыни, враг «подвергает подвластного себе <…> трудам покаяния». В этом случае остается неясным, как диавол может «подвергать» грешника покаянию. Согласно переводу свт. Феофана Затворника, враг делает человека «повинным» трудам покаяния, т. е. вводит человека в грех (который сам по себе требует покаяния), но само покаяние остается делом свободной воли человека; и если человек не кается, то диавол получает возможность «обременить его невольными болезненными скорбями (и тяготами, которые обычно Бог посылает на таких для вразумления)» (см.: Добротолюбие. В 5 т. T. 1. М., 1895. С. 528). — Примеч. ред.
Например, человек, предающийся аскетическим подвигам из тщеславия. В связи с утверждением прп. Марка интересна мысль блж. Августина о том, что римляне были готовы подавить любую страсть ради достижения власти, и «все другие страсти свои они подчинили этой великой страсти» (Блж. Августин Иппонийский. О Граде Божием, V, 12). — Примеч. ред.
В некоторых рукописях: «не истребляет». — Примеч. пер.
1 Тим. 6:10.
Т. е. из «зол» (τῶν κακῶν). — Примеч. ред.
Притч. 30:15
1 Ин. 2:15
2 Тим. 2:4
Лк. 14:33. Мф. 10:38.
Ср.: Иак. 2:13.
Гал. 6:7. В оригинале у прп. Марка цитата немного изменена: «Ибо что сеет каждый, то и пожнет». — Примеч. ред.
В некоторых рукописях: «…посему мы не должны не верить воздаянию». — Примеч. ред.
Быт. 49:17.
Притч. 6:32,33.
В некоторых рукописях: «любит». — Примеч. ред.
Ср.: Мф. 3:7.
Мф. 10:40.
См.: Мк. 2:4–5. Лк. 5:19.
1 Кор. 9:25.
Ср.: Иер. 27:16.
В некоторых рукописях: «бесчестных». — Примеч. ред.
Лк. 14:11. Ср.: Мф. 23:12.
Ср.: 1 Фес. 5:21.
Притч. 14:29.
Ср.: Притч. 5:1; 2:2.
Ср.: Мк. 14:38. Мф. 26:41. Лк. 22:40,46. Прп. Марк почти дословно цитирует Евангелие, но по-иному расставляет смысловые акценты: προσεύχεσθε, ἳνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν («молитесь, чтобы не впасть в искушение» — Мк. 14:38); εὒχου μὴ ἐλθεῖν σοι πειρασμόν («молись, чтобы не пришло к тебе искушение» — прп. Марк). — Примеч. ред.
Пс. 36:28.
2 Тим. 3:12.
Ср.: Еф. 2:3.
В некоторых рукописях: «и намерения». — Примеч. ред.
Пс. 19:5.
Притч. 5:10.
Ср.: Еккл. 10:19.
Ср.: Быт. 37:3.
Пс. 24:9.
Лк. 9:62.
Т. е. неправоверующих. — Примеч. ред.
Лк. 17:10.
1 Кор. 15:3.
Мф. 25:21.
Ср.: 1 Кор. 8:1.
Ср.: Лк. 17:10.
Ср.: 1 Кор. 15:3.
Ср.: 2 Кор. 5:15.
Мф. 16:27. Ср.: Пс. 61:13.
Ср.: Тит. 3:5.
Т. е. не заслуга, которою мы приобретаем Царствие. — Примеч. ред.
Ср.: Лк. 3:11.
Ср.: Мф. 19:21. Мк. 10:21. Лк. 12:33; 18, 22. Мф. 13:44–46.
Гал. 5:17.
Пс. 50:17.
Мф. 19:30.
Ср.:1 Кор. 13:13.
Ср.: 1 Ин. 5:16.
Ср.: Мф. 5:44.
В некоторых рукописях добавлено: «Ибо так и Господь возлюбил сей мир» (ср.: Ин. 3:16). — Примеч. ред.
Ср.: Мф. 19:29. Мк. 10:29–30.
В некоторых рукописях: «не полезнее» или «не мудрее или полезнее». — Примеч. ред.
Ср.: Мф. 25:20–25.
Пс. 104:7.
Ср.: Мф. 24:20.
Иер. 51:9.
См.: Гал. 5:22–23.
Рим. 10:17.
Евр. 10:1.
В некоторых рукописях: «помогает и ближнему через свое [благое] произволение». — Примеч. ред.
Ср.:Мф. 11:29.
Имеется в виду мысль ап. Павла о невозможности для человека оправдаться делами и необходимости оправдания верой.
В некоторых рукописях: «рассудительный, благоразумный, мудрствующий [по Бозе] (λογιστικός)». — Примеч. ред.
Cp. 1 Kop. 12:11.
См.: Деян. 2:3.
См.: 1 Цар. 10:10.
Ср.: Пс. 50:19.
Ср.: Евр. 12:2.
Пс. 61:10.
Пс. 38:7.
Ср.: Мк. 10:30.
1 Тим. 2:4.
Ср.: Мф. 3:7.
Еф. 6:12.
См.: Лк. 18:1.
Ср.: Втор. 5:3–14.
См.: Лк. 18.
Евр. 4:11.
Лк. 17:21.
Евр. 11:1.
1 Кор. 9:24.
2 Кор. 13:5.
В одной из рукописей: «сильный». — Примеч. ред.
В некоторых рукописях: «плотского мудрования». — Примеч. ред.
Из-за похожего написания и произношения слов ἀλήθεια («истина») и ὠφέλεια («польза»), φιλαλήθης («истинолюбивый») и φιλόθεος («боголюбивый») эта фраза получила в рукописях несколько вариантов: «истинолюбивый слушатель <…> приносит истину», «истинолюбивый слушатель <…> получает пользу», «боголюбивый слушатель <…> получает пользу», «истинолюбивый слушатель <…> приносит пользу». — Примеч. ред.