d Откровение 12:7 См. Дан. 12:1.
e Откровение 12:9 См. Быт. 3:1-15.
f Откровение 12:14 См. Исх. 19:4; Втор. 32:11–12.
g Откровение 12:14 Другими словами, это 3,5 года, о которых Иоанн также говорит как о 42 месяцах, или 1260 днях (см. 11:2,3). См. Дан 7:25; 12:7.
h Откровение 12:17 На языке оригинала это выражение включает в себя и второе значение: живет в соответствии со свидетельством Иисуса.
1 И вот дракон встал на берегу a моря.
Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его — десять венцов, а на головах написаны кощунственные имена. 2 Зверь, которого я видел, был похож на леопарда, но у него были медвежьи лапы и львиная пасть b. Дракон дал зверю свою силу, свой трон и свою власть. 3 Одна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем. 4 Они поклонились дракону за то, что тот дал зверю такую власть. Они поклонились зверю и говорили:
— Разве еще есть кто-то подобный этому зверю? И кто может с ним сразиться?!
5 Зверю было дано говорить надменные и кощунственные слова, и ему было позволено властвовать сорок два месяца c. 6 Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Бога, на Его Имя, на Его жилище и на всех жителей неба. 7 Ему была дана также власть вести войну со святыми и победить их d. Он получил власть над всяким родом и племенем, языком и народом. 8 И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны еще от создания мира в книге жизни у Ягненка, Который был принесен в жертву e.
9 Если у кого есть уши, пусть услышит!
10 Кому суждено идти в плен,
тот пойдет в плен,
и кому суждено быть убитым мечом,
тот будет убит мечом f.
От святых требуется терпение и вера.
11 Потом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягненка, но говорил он, как дракон. 12 Он наделен всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана. 13 Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей. 14 Этими чудесами, которые ему было дано совершить от имени зверя, он обманывает жителей земли. Он сказал им, чтобы они воздвигли изображение зверя, который был смертельно ранен мечом, но выжил. 15 Этому второму зверю было дано вдохнуть жизнь в изображение зверя, чтобы оно смогло говорить и действовать так, чтобы был казнен всякий, кто не поклонится изображению зверя. 16 Еще он устраивает так, чтобы все люди, малые и великие, богатые и бедные, свободные и рабы, получили клеймо на свою правую руку или на лоб. 17 Все, кто не имеет такого клейма, не могут больше ничего ни купить, ни продать. Клеймо — это имя зверя или число, обозначающее его имя.
18 Здесь нужна мудрость. Тот, кто наделен разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его 666.
a Откровение 13:1 Букв.: «песке».
b Откровение 13:2 Ср. Дан. 7:2–8.
c Откровение 13:5 См. Дан. 7:8, 20, 25.
d Откровение 13:7 См. Дан. 7:21.
e Откровение 13:8 Или: «И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны в книге жизни у Ягненка, Который был предназначен в жертву еще от создания мира».
f Откровение 13:10 Cм. Иер. 15:2; 43:11.
1 Я посмотрел и увидел Ягненка. Он стоял на горе Сион a, и с Ним было сто сорок четыре тысячи человек, у которых на лбу было написано Имя Ягненка и Имя Его Отца. 2 Я слышал шум с небес, он напоминал одновременно шум могучих вод, раскаты сильного грома и звук, который производят арфисты, играющие на своих арфах. 3 Они поют новую песнь перед троном, перед четырьмя живыми существами и перед старцами. Эту песнь не мог никто выучить, кроме ста сорока четырех тысяч искупленных с земли. 4 Это были те, кто не осквернил себя с женщинами, оставшись девственниками b. Они всюду шли за Ягненком, куда бы Он ни шел. Они были искуплены из всего человечества и освящены как первые плоды c для Бога и Ягненка. 5 В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны d.
6 Потом я увидел еще одного ангела, летящего посреди неба. У него была Радостная Весть, которая вечна, чтобы провозгласить ее живущим на земле — всем племенам, родам, языкам и народам.
7 — Бойтесь Бога, — громко говорил ангел, — и воздайте Ему славу, потому что наступил час суда Его. Поклонитесь Создавшему небо и землю, море и источники вод e.
8 За ним следовал второй ангел. Он говорил:
— Пал, пал великий Вавилон! f Он напоил все народы доводящим до безумия вином своего разврата g.
9 Вслед за ними последовал третий ангел. Он громко говорил:
— Кто поклоняется зверю и его изображению и кто принимает клеймо на свой лоб или на руку, 10 тот будет пить вино Божьей ярости, вино неразбавленное, приготовленное в чаше Его гнева, и будет мучиться в горящей сере на глазах у святых ангелов и Ягненка. 11 Для поклоняющихся зверю и его изображению и для принявших клеймо с его именем не будет покоя ни днем, ни ночью, и дым их мучений будет подниматься вечно h. 12 Здесь требуется терпение от святых, соблюдающих повеления Божьи и верящих в Иисуса.
13 И я услышал с небес голос:
— Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа.
— Да, — говорит Дух, — теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними.
14 Я посмотрел и увидел белое облако. На облаке сидел Некто, «как бы Сын Человеческий» i. На Его голове был золотой венец, и в руке Он держал острый серп. 15 Затем из храма вышел еще один ангел и громко сказал Сидящему на облаке:
— Пошли Свой серп и пожни, потому что время жатвы уже настало и урожай на земле уже созрел.
16 Тогда Сидящий на облаке бросил Свой серп на землю, и на земле был собран урожай.
17 Потом из небесного храма вышел еще один ангел, у него тоже в руке был острый серп. 18 И еще один ангел вышел от жертвенника, где он заведовал огнем. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп:
— Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды его уже созрели.
19 Ангел бросил свой серп на землю, собрал виноград и кинул его в великую давильню j Божьей ярости. 20 Виноград был потоптан в давильне, которая за городом, и из нее рекой потекла кровь. Эта река крови была длиной в тысячу шестьсот стадий k и по глубине достигала коням до уздечек l.
a Откровение 14:1 Гора Сион — возвышенность в восточной части Иерусалима, на которой был построен храм Бога (см. Пс. 47:2–3). Позднее слово «Сион» стало синонимом Иерусалима (см. 4 Цар. 19:31). Также в Писании гора Сион упоминается в связи с небесным Иерусалимом (см. Евр. 12:22).
b Откровение 14:4 Вероятно, этот образ символизирует духовную чистоту этих людей — они не осквернились развратной жизнью и поклонением зверю. Также, вероятно, здесь говорится о чистоте от учений заблудших церквей, т. к. во многих пророчествах образ женщины это — образ церкви.
c Откровение 14:4 Первые плоды — первый урожай, первенцы животных и людей в древности считались священными и посвящались Богу (см., напр., Исх. 13:1–2; Лев. 23:9-14; Чис.3:12; 15:20–21; Втор. 15:19–20; 26:1-11).
d Откровение 14:5 См. Соф. 3:13.
e Откровение 14:7 См. Исх. 20:11; Пс. 145:6.
f Откровение 14:8 См. Ис. 21:9.
g Откровение 14:8 См. Ис. 13:19–22; Иер. 50:39; 51:6–8.
h Откровение 14:11 См. Ис. 34:10.
i Откровение 14:14 Или: «некто, похожий на человека». Возможно, говорится здесь об Иисусе; «как бы Сын Человеческий» перекликается с видением пророка Даниила, который увидел превознесенного Царя, Чье Царство вечно (см. Дан. 7:13). Когда Иисус называл Себя так, см., напр., Мат. 8:20, Он недвусмысленно давал понять, что Он и есть Тот Самый Царь из видения пророка Даниила, т. е. Мессия.
j Откровение 14:19 Давильня — в те времена виноград давили в специальных углублениях, высеченных в скале, откуда сок вытекал через специальное отверстие.