КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха мы узнаем, что, когда Бхава и Бхавани, то есть Господь Шива и его жена, вступают в половые отношения, их секреции, смешиваясь, образуют химическое соединение, нагревая которое, можно получить золото. Известно, что средневековые алхимики пытались получить золото из окисляющихся металлов; Шрила Санатана Госвами тоже говорит, что, обрабатывая ртутью металл, из которого делают колокола, можно получить золото. Шрила Санатана Госвами упоминает об этом, объясняя, как люди низкого происхождения благодаря инициации могут превратиться в брахманов. Санатана Госвами сказал:
йатха канчанатам йати камсйам раса-видханатах
татха дикша-видханена двиджатвам джайате нринам
«Камсу, то есть металл, из которого делают колокола, можно превратить в золото, обработав его ртутью, и точно также можно превратить низкорожденного человека в брахмана, если по всем правилам посвятить его в принципы вайшнавской деятельности». Международное общество сознания Кришны пытается превратить млеччх и яванов в настоящих брахманов, предлагая им истинное посвящение и призывая их отказаться от мясоедения, приема одурманивающих средств, незаконного секса и участия в азартных играх. Тот, кто соблюдает эти принципы (то есть отказался от четырех основных видов греховной деятельности), а также повторяет маха-мантру Харе Кришна, в процессе истинной инициации, о которой говорит Шрила Санатана Госвами, безусловно, может стать чистым брахманом.
Кроме того, если воспользоваться способом, на который намекает здесь Санатана Госвами, и научиться смешивать ртуть с металлом, из которого делают колокола, правильно нагревая и расплавляя их, можно очень дешево получать золото. Средневековые алхимики пытались создать золото, однако им это не удалось; возможно, у них были неправильные рецепты.
ТЕКСТ 18
тато 'дхастат сутале удара-шравах пунйа-шлоко вирочанатмаджо балир бхагавата махрасйа прийам чикиршаманенадитер лабдха-кайо бхутва вату-вамана-рупена паракшипта-лока-трайо бхагавад-анукампайаива пунах правешита индрадишв авидйаманайа сусамриддхайа шрийабхиджуштах сва-дхарменарадхайамс там ева бхагавантам арадханийам апагата-садхваса асте 'дхунапи.
татах адхастат — под планетой Виталой; сутале — на планете, которая называется Суталой; удара-шравах — очень знаменитый; пунйа-шлоках — очень благочестивый и достигший высокой ступени духовного развития; вирочана-атмаджах — сын Вирочаны; балих — Бали Махараджа; бхагавата — Верховной Личностью Бога; маха-индрасйа — царя рая, Индры; прийам — благополучие; чикиршаманена — желая сделать; адитех — от Адити; лабдха-кайах — получив Свое тело; бхутва — явившись; вату — брахмачари; вамана-рупена — в образе карлика; паракшипта — вырвал; лока-трайах — три мира; бхагават-анукампайа — по беспричинной милости Верховной Личности Бога; эва — несомненно; пунах — опять; правешитах — заставил войти; индра-адишу — даже среди таких полубогов, как царь рая; авидйаманайа — несуществующее; сусамриддхайа — получивший свыше огромное богатство; шрийа — удачей; абхиджуштах — благословленный; сва-дхармена — преданным служением; арадхайан — поклоняясь; там — Ему; эва — несомненно; бхагавантам — Верховной Личности Бога; арадханийам — заслуживающему величайшего поклонения; апагата-садхвасах — без страха; асте — пребывает; адхуна апи — по сей день.
Под Виталой расположена еще одна планета, Сутала, где по сей день живет великий сын Махараджи Вирочаны Бали Махараджа, прославившийся как необыкновенно благочестивый царь. Заботясь о благополучии Индры, царя рая, Господь Вишну явил Себя в образе карлика-брахмачари, сына Адити, и хитростью отобрал у Бали Махараджи все три мира, попросив у него всего три шага земли. Бали Махараджа отдал Ему все, что имел, и Господь был настоялько им доволен, что вернул ему царство и сделал его богаче самогоЯ царя Индры. Бали Махараджа по сей день преданно служит Верховной Личности Бога, поклоняясь Ему на планете Сутале.
КОММЕНТАРИЙ: Верховную Личность Бога называют Уттамашлокой, то есть «Тем, кому поклоняются лучшими из лучших ских стихов», и таким Его преданным, как Бали Махараджа, тоже поклоняются пунйа-шлокой, то есть стихами, произнося которые, люди становятся более благочестивыми. Бали Махараджа отдал Господу все: богатство, царство и даже свое тело (сарватма-ниведане балих). Господь предстал перед ним в облике нищего брахмана, и Бали Махараджа отдел Ему все, что имел. Однако, пожертвовав Верховной Личности Бога все, что у него было, Бали Махараджа вовсе не обеднел: он достиг успеха в преданном служении, и все, что он отдал, вернулось к нему с благословениями Господа. Так и те, кто делает пожертвования в пользу Движения сознания Кришны, способствуя расширению его деятельности и осуществлению его целей, никогда не останутся в проигрыше: они получат свои богатства обратно вместе с благословениями Господа Кришны. В то же время те, кто от имени Международного общества сознания Кришны собирает пожертвования, должны быть крайне осторожны, чтобы ни копейки из собранного ими не использовать на какие-то другие цели, кроме трансцентного любовного служения Господу.
ТЕКСТ 19
но эваитат сакшаткаро бхуми-данасйа йат тад бхагаватй ашеша-джива-никайанам джива-бхутатма-бхуте параматмани васудеве тиртхатаме патра упапанне парайа шраддхайа парамадара-самахита-манаса сампратипадитасйа сакшад апаварга-дварасйа йад била-нилайаишварйам.
но — не; эва — поистине; этат — этот; сакшаткарах — непосредственный результат; бхуми-данасйа — дарения земли; йат — который; тат — тот; бхагавати — Верховной Личности Бога; ашеша-джива-никайанам — бесчисленных живых существ; джива-бхута-атма-бхуте — который является жизнью и Сверхдушой; парама-атмани — верховный распорядитель; васудеве — Господь Васудева (Кришна); тиртха-таме — лучшие из всех мест паломничества; патре — самый достойный получатель; упапанне — обратившись; парайа — с величайшей; шраддхайа — верой; парама-адара — с огромным уважением; самахита-манаса — с сосредоточенным умом; сампратипадитасйа — которому были даны; сакшат — непосредственно; апаварга-дварасйа — ворота, ведущие к освобождению; йат — который; била-нилайа — била-сварги, искусственных райских планет; аишварйам — великолепие.
О дорогой царь, Бали Махараджа отдал все, что имел, Ваманадеве, Верховной Личности Бога, но из этого вовсе не следует, что он приобрел огромные мирские богатства в била-сварге именно благодаря сделанному им пожертвованию. Верховная Личность Бога, источник жизни всех живых существ, живет в каждом из них как друг, Сверхдуша, и именно по Его воле живое существо наслаждается или страдает в материальном мире. Трансцентные качества Господа произвели на Бали Махараджу такое впечатление, что он все принес к Его лотосным стопам. При этом он вовсе не искал какой-либо материальной выгоды: он просто хотел стать чистым преданным. Перед чистым преданным дверь, ведущая к освобождению, открывается сама собой. Было бы ошибкой думать, что Бали Махараджа получил огромное материальное богатство просто потому, что сделал пожертвование. Тот, кто становится чистым, любящим преданным Верховного Господа, может по Его воле и благословению получить и хорошее материальное положение. Однако было бы неверным считать материальное богатство преданного результатом его преданного служения. Истинный плод преданного служения — это пробуждение чистой, не зависящей ни от каких обстоятельств, любви к Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 20
йасйа ха вава кшута-патана-праскхаланадишу вивашах сакрин намабхигринан пурушах карма-бандханам анджаса видхуноти йасйа хаива пратибадханам мумукшаво 'нйатхаивопалабханте.
йасйа — которого; ха вава — поистине; кшута — в голодном состоянии; патана — падая; праскхалана-адишу — спотыкаясь и т. д.; вивашах — находясь в беспомощном состоянии; сакрит — один раз; нама абхигринан — произнеся святое имя Господа; пурушах — человек; карма-бандханам — рабство кармической деятельности; анджаса — полностью; видхуноти — смывает; йасйа — которого; ха — таким образом; эва — отпор; пратибадханам — те, кто стремится к освобождению; мумукшавах — иначе; анйатха — несомненно; эва — ; упалабханте — пытаются постичь.
Если человек, испытывая голод, или упав, или споткнувшись, хотя бы раз сознательно или несознательно произнесет святое имя Господа, то сразу избавится от последствий своих прошлых поступков. Когда карми, запутавшиеся в материальной деятельности, пытаются достичь той же свободы с помощью мистической йоги или других методов, они сталкиваются с многочисленными трудностями.
КОММЕНТАРИЙ: Было бы неверным считать, что прежде, чем человек сможет посвятить себя преданному служению, он должен отдать свое материальное имущество Верховной Личности Бога и достичь освобождения. Освобождение приходит к преданному само собой, без дополнительных усилий с его стороны. Бали Махараджа получил обратно все свое материальное имущество вовсе не потому, что пожертвовал его Господу. Тот, кто, избавившись от материальных желаний и побуждений, становится преданным, воспринимает все открывающиеся перед ним возможности, будь то материальные или духовные, как благословения Господа, поэтому ничто не мешает ему нести свое служение. Бхукти, материальное наслаждение, и мукти, — освобождение, — это всего лишь побочные продукты преданного служения. Преданному не требуется прилагать дополнительные усилия, чтобы достичь мукти. Шрила Билвамангала Тхакур сказал: муктих свайам мукулитанджалих севате Ясман — чистому преданному не приходится прилагать дополнительные усилия, чтобы достичь мукти, потому что мукти всегда к его услугам.