сапарйайа парйагрихнат
пратинандйанурупайа
атха — затем; утаджам — к жилищу; упайатам — приблизился; нридевам — царь; пранатам — склонился; пурах — перед; сапарйайа — с почестями; парйагрихнат — принял его; пратинандйа — приветствуя его; анурупайа — в соответствии с положением царя.
Увидев, что сам царь пожаловал к нему в хижину и стоит, склонившись перед ним в глубоком поклоне, мудрец поднялся ему навстречу, благословил и принял его с должными почестями.
КОММЕНТАРИЙ: Император Сваямбхува Ману не только подошел к крытой сухими листьями хижине отшельника Кардамы, но и в почтении склонился перед ним. Отшельнику, в свою очередь, полагалось благословлять царей, когда те посещали его лесное жилище.
ТЕКСТ 49
грихитарханам асинам
самйатам принайан муних
смаран бхагавад-адешам
итй аха шлакшнайа гира
грихита — принял; арханам — почести; асинам — сел; самйатам — погрузился в молчание; принайан — радуя; муних — мудрец; смаран — вспомнив; бхагават — Господа; адешам — повеление; ити — так; аха — заговорил; шлакшнайа — сладостным; гира — голосом.
Приняв от мудреца эти знаки внимания, царь сел и погрузился в молчание. Тогда Кардама вспомнил наставления Господа и, обращаясь к царю, заговорил, услаждая его слух звуками своего голоса.
ТЕКСТ 50
нунам чанкраманам дева
сатам самракшанайа те
вадхайа часатам йас твам
харех шактир хи палини
нунам — вне всякого сомнения; чанкраманам — путешествия; дева — о властелин; сатам — праведников; самракшанайа — чтобы защитить; те — твоего; вадхайа — чтобы уничтожить; ча — и; асатам — демонов; йах — человек, который; твам — ты; харех — Верховной Личности Бога; шактих — энергия; хи — ибо; палини — охранительная.
Цель предпринятого тобой путешествия, о властелин, вне всякого сомнения состоит в том, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов, ибо ты являешься олицетворением охранительной энергии Шри Хари.
КОММЕНТАРИЙ: Из ведических писаний, в частности из исторических хроник, какими являются «Шримад-Бхагаватам» и другие Пураны, мы узнаем, что в былые времена праведные цари время от времени объезжали свои владения, чтобы защитить благочестивых подданных и покарать или уничтожить злодеев. Порой они охотились в лесу и убивали животных, чтобы поупражняться в стрельбе из лука, потому что без такой практики они не смогли бы исполнять свой долг защиты общества от злодеев и нечестивцев. Кшатриям позволено прибегать к насилию, так как применение насилия ради достижения благородной цели входит в их обязанности. В этом стихе употреблены два слова, которые не оставляют сомнений в смысле сказанного: вадхайа, «чтобы уничтожить», и асатам, «нежелательные элементы». Считается, что, защищая своих подданных, царь пользуется охранительной энергией Верховного Господа. В «Бхагавад-гите» (4.8) Господь говорит: паритранайа садхунам винашайа ча душкритам. Господь нисходит в этот мир, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов. Таким образом, наделить человека могуществом, необходимым для того, чтобы защищать праведников и уничтожать демонов или нечестивцев, может только Сам Верховный Господь, и каждый царь или глава государства должен обладать этим могуществом. Однако в наше время очень трудно найти правителя, способного призвать к ответу злодеев и нечестивцев. Нынешние главы государств предпочитают не покидать своих роскошных резиденций и без всякой на то причины лишают жизни ни в чем не повинных людей.
ТЕКСТ 51
йо 'ркендв-агниндра-вайунам
йама-дхарма-прачетасам
рупани стхана адхатсе
тасмаи шуклайа те намах
йах — ты, который; арка — солнца; инду — луны; агни — бога огня Агни; индра — повелителя небес Индры; вайунам — бога ветров Ваю; йама — карающего божества Ямы; дхарма — божества добродетели Дхармы; прачетасам — и Варуны, повелителя вод; рупани — формы; стхане — когда возникает необходимость; адхатсе — ты принимаешь; тасмаи — Ему; шуклайа — Господу Вишну; те — тебе; намах — поклоны.
Когда возникает необходимость, ты берешь на себя роль бога Солнца, бога Луны, бога огня Агни, повелителя небес Индры, бога ветров Ваю, бога Ямы, карающего грешников, покровителя религии Дхармы и повелителя вод Варуны. Я в глубоком почтении склоняюсь перед тобой, ибо ты не кто иной, как Сам Господь Вишну!
КОММЕНТАРИЙ: Мудрец Кардама был брахманом, а Сваямбхува принадлежал к сословию кшатриев, поэтому мудрец не должен был кланяться царю, ибо по положению в обществе стоял выше царя. Но тем не менее Кардама склонился к стопам Сваямбхувы Ману, так как Ману, царь и император, являлся представителем Верховного Господа. Почитать Верховного Господа и поклоняться Ему должны все — брахманы, кшатрии и шудры. Поскольку царь является представителем Верховного Господа, все его подданные должны выражать ему свое почтение.
ТЕКСТЫ 52-54
на йада ратхам астхайа
джаитрам мани-ганарпитам
виспхурджач-чанда-кодандо
ратхена трасайанн агхан
сва-саинйа-чарана-кшуннам
вепайан мандалам бхувах
викаршан брихатим сенам
парйатасй амшуман ива
тадаива сетавах сарве
варнашрама-нибандханах
бхагавад-рачита раджан
бхидйеран бата дасйубхих
на — не; йада — когда; ратхам — колесницу; астхайа — садился; джаитрам — непобедимую; мани — бриллиантов; гана — россыпями; арпитам — украшенную; виспхурджат — звенящий; чанда — грозный звук, которым карают грешников; кодандах — лук; ратхена — видом этой колесницы; трасайан — угрожающим; агхан — всем преступникам; сва-саинйа — твоих воинов; чарана — ног; кшуннам — топающих; вепайан — заставляющих дрожать; мандалам — шар; бхувах — земной; викаршан — ведя; брихатим — огромную; сенам — армию; парйатаси — ты идешь; амшуман — яркое солнце; ива — словно; тада — тогда; эва — безусловно; сетавах — законы религии; сарве — все; варна — варн; ашрама — ашрамов; нибандханах — обязанности; бхагават — Господом; рачитах — созданные; раджан — о государь; бхидйеран — они будут попраны; бата — увы; дасйубхих — мошенниками и негодяями.
Если бы ты не садился в свою непобедимую, украшенную драгоценными камнями колесницу, один вид которой приводит преступников в трепет, если бы звон натянутой тетивы твоего лука не был таким устрашающим и если бы ты, ослепительный, словно солнце, не проходил по миру, ведя за собой несметную армию воинов, под ногами которых дрожит земля, — тогда мошенники и негодяи попрали бы все законы морали, которым должны подчиняться члены общества варнашрамы, созданного Самим Господом.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый обладающий чувством ответственности царь обязан защищать систему социальных и духовных укладов общества. К духовным укладам относятся четыре ашрама — брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса, а систему социальных укладов, основанную на роде занятий людей и их качествах, составляют брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры. Социальные уклады, принадлежность к которым определяется родом деятельности и качествами человека, описаны в «Бхагавад-гите». К сожалению, в наше время из-за отсутствия ответственных царей, которые защищали бы систему социальных и духовных укладов, она выродилась в кастовую систему, основанную на принципе наследования. Однако такая система не является истинной. Чтобы называться человеческим, общество должно идти по пути духовного самоосознания. Самым прогрессивным типом человеческой цивилизации была цивилизация ариев; ариями называют людей, которые заботятся о прогрессе общества. Возникает закономерный вопрос: что такое прогресс общества? Прогресс общества не сводится к созданию искусственных материальных «потребностей» и бессмысленной трате человеческой энергии на изобретение так называемых материальных удобств. Действительно прогрессивным является общество, стремящееся к духовному самоосознанию, и общество, которое ставило перед собой эту цель, называлось цивилизацией ариев. Разумные люди, брахманы, как видно на примере Кардамы Муни, заботились о своем духовном развитии, а кшатрии, подобные Сваямбхуве Ману, правили государством и заботились о том, чтобы у их подданных были все условия для духовного развития. Царь должен время от времени объезжать свои владения и следить за порядком в обществе. Индийская цивилизация, основанная на системе четырех варн и ашрамов, пришла в упадок потому, что попала в зависимость от иноземцев, людей, которые не следовали принципам общества варнашрамы. В результате этого система варнашрамы выродилась в кастовую систему.
Данный стих подтверждает, что институт четырех варн и ашрамов создан Верховной Личностью Бога. На это указывает слово бхагавад-рачита. То же самое подтверждается и в «Бхагавад-гите»: чатур-варнйам майа сриштам. Господь говорит: система четырех варн и ашрамов «создана Мной». То, что создано Господом, невозможно упразднить или запретить. Деление общества на варны и ашрамы будет существовать всегда — либо в своей изначальной форме, либо в извращенном виде. Поскольку эта система создана Господом, Верховной Личностью Бога, ее нельзя уничтожить. Подобно солнцу, она является творением Бога и потому будет существовать вечно. Покрытое облаками или сияющее в безоблачном небе, солнце всегда остается на своем месте. Аналогичным образом, система варнашрамы, вырождаясь, превращается в наследственную систему каст, однако в каждом обществе существует сословие интеллектуалов, сословие военных, сословие предпринимателей и торговцев и класс рабочих. Когда представители этих социальных групп сотрудничают друг с другом, руководствуясь ведическими принципами, в обществе царит мир и люди духовно развиваются. А когда систему варнашрамы подменяет кастовое общество, в котором представители различных каст ненавидят друг друга и злоупотребляют своим положением, в котором царит атмосфера всеобщего недоверия, то система в целом деградирует и общество, как сказано в данном стихе, приходит в плачевное состояние. Сейчас весь мир находится в плачевном состоянии, так как представители различных социальных слоев и групп борются друг с другом, отстаивая свои узкокорыстные интересы. Причиной тому является деградация системы четырех варн и ашрамов.